Josué 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 L a parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, teniendo el desierto de Zin al sur como extremo meridional.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 Y su límite por el lado del sur fue desde la costa del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 y salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el sur hasta Cadés-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carcá.

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 D e allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste, pues, os será el límite del sur.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 E l límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. Y el límite del lado del norte, desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán;

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 y sube este límite por Bet-hoglá, y pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube hasta la piedra de Bohán hijo de Rubén.

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 L uego sube a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, que está al sur del arroyo; y pasa hasta las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel.

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 Y sube este límite por el valle del hijo de Hinom al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaím, por el lado del norte.

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 Y rodea este límite desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoá, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego a Baalá, que es Quiryat-jearim.

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 D espués gira este límite desde Baalá hacia el occidente al monte de Seír; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, el cual es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timná.

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 S ale luego al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea a Sicrón, y pasa por el monte de Baalá, y sale a Jabneel y termina en el mar.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 E l límite del occidente es el Mar Grande. Éste fue el límite de los hijos de Judá, por todo el contorno, conforme a sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 M as a Caleb hijo de Jefuné dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué; la ciudad de Quiryatarbá padre de Anac, que es Hebrón.

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac, a Sesay, Ahimán y Talmay, descendientes de Anac.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 D e aquí subió contra los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiryat-séfer.

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 Y dijo Caleb: Al que ataque a Quiryat-séfer, y la tome, yo le daré mi hija Acsá por mujer.

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenez hermano de Caleb; y él le dio su hija Acsá por mujer.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se bajó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 Y ella respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Négueb, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo. Las ciudades de Judá

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 E sta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Éder, Jagur,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 C iná, Dimón, Adadá,

Кина, Димона, Адада,

23 C edes, Hazor, Itnán,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z if, Télem, Bealot,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 H azor-hadatá, Queriot, Hezrón (que es Hazor),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mam, Semá, Moladá,

Амам, Сема, Молада,

27 H azar-gadá, Hesmón, Bet-pélet,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 H azar-sual, Beerseba, Bizotiá,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aalá, Iyim, Esem,

Ваал, Иим, Асем,

30 E ltolad, Quesil, Hormá,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 S iclag, Madmaná, Sansaná,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 L ebaot, Silhim, Aín y Rimón; por todas, veintinueve ciudades con sus aldeas.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 E n las llanuras, Estaol, Zorá, Asená,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 Z anoá, En-ganim, Tapuá, Enam,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armut, Adulam, Socó, Azecá,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 S aaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Z enán, Hadasá, Migdal-gad,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 D ileán, Mizpá, Jocteel,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L aquís, Boscat, Eglón,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 C abón, Lahmam, Quitlís,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 G ederot, Bet-dagón, Naamá y Maquedá; dieciséis ciudades con sus aldeas.

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibná, Éter, Asán,

Ливна, Етер, Асан,

43 J iftá, Asená, Nezib,

Ефта, Асена, Несив,

44 K eilá, Aczib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E crón con sus villas y sus aldeas.

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 D esde Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas.

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A sdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus costas.

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 Y en las montañas, Samir, Jatir, Socó,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 D aná, Quiryat-saná (que es Debir);

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 A nab, Estemoa, Anim,

Анав, Естемо, Аним,

51 G osén, Holón y Giló; once ciudades con sus aldeas.

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rab, Dumá, Esán,

Арав, Дума, Есан,

53 J anum, Bet-tapuá, Afecá,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 H umtá, Quiryat-arbá (la cual es Hebrón) y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aón, Carmel, Zif, Jutá,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 J izreel, Jocdeam, Zanoá,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 H aqcayin, Gibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhul, Bet-sur, Gedor,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 M aarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 Q uiryat-baal (que es Quiryatjearim) y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 E n el desierto, Bet-arabá, Midín, Secacá,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 N ibsán, la Ciudad de la Sal y Engadí; seis ciudades con sus aldeas.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 M as a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron arrojarlos; y ha quedado el jebuseo en Jerusalén junto a los hijos de Judá hasta hoy.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.