Jozueu 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 P jesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 K ufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 d he zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 k alonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. "Ky do të jetë," tha Jozueu, "kufiri juaj në jug".

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 K ufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 p astaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 P astaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 K ufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 N ga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 N ga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 P astaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 K ufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 K alebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 D he Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 Q ë këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 D he Kalebi tha: "Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah".

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 A tëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 K ur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: Çfarë do??".

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 A jo iu përgjigj: "Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore". Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 q ytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 K inahu, Dimonahu, Adadahu,

Кина, Димона, Адада,

23 K adeshi, Hatsori, Ithnami,

Кадес, Асор, Итнан,

24 Z ifi, Telemi, Bealothi,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 H atsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 A mami, Shema, Moladahu,

Амам, Сема, Молада,

27 H atsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 H atsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 B aala, Ijimi, Etsemi,

Ваал, Иим, Асем,

30 E ltoladi, Kesili, Hormahu,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 T siklagu, Madmanahu, Sansanahu,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 L ebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 N ë ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 Z anoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 J armuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 S haaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 T senani, Hadashahu, Migdal-Gadi,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 D ileani, Mitspahu, Joktheeli,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 L akishi, Bokskathi, Egloni,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 K aboni, Lahmasi, Kitlishi,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 G ederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 L ibnahu, Etheri, Ashani;

Ливна, Етер, Асан,

43 J iftahu, Ashna, Netsibi;

Ефта, Асена, Несив,

44 K ejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 E kroni me qytetet dhe fshatrat e tij;

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 n ga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 A shdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 N ë zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 D anahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 A nabi, Esthemothi, Animi,

Анав, Естемо, Аним,

51 G osheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 A rabi, Dumahu, Esheani,

Арав, Дума, Есан,

53 J anumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 H umtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 M aoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 J izreeli, Jokdeami, Zanoahu,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 K aini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 H alhuli, Beth-Tsuri, Gedori,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 M aarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 K irjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 N ë shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 N ibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 P ërsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.