Zakaria 14 ~ Захария 14

picture

1 J a, po vjen dita e Zotit; plaçka jote e luftës do të ndahet në mes teje.

Ето, от Господа иде ден, когато богатството ти ще бъде разделено сред тебе като обир.

2 U në do t’i mbledh të gjitha kombet për të luftuar kundër Jeruzalemit; qyteti do të pushtohet, shtëpitë do të plaçkiten dhe gratë do të dhunohen. Gjysma e qytetit do të shkojë në robëri, por ata që do të mbeten nga populli nuk do të shfarosen nga qyteti.

Защото ще събера всички народи на бой против Йерусалим; градът ще бъде превзет, къщите ще бъдат обрани, а жените - изнасилвани, и половината от града ще отиде в плен; а останалият народ няма да бъде изтребен от града.

3 P astaj Zoti do të dalë për të luftuar kundër atyre kombeve, ashtu si ka luftuar herë të tjera në ditën e betejës.

Тогава Господ ще излезе и ще воюва против онези народи, както когато воюва в ден на бой.

4 A të ditë këmbët e tij do të ndalen sipër malit të Ullinjve që ndodhet përballë Jeruzalemit, në lindje, dhe mali i Ullinjve do të çahet në mes, nga lindja në perëndim, duke krijuar kështu një luginë të madhe; gjysma e malit do të tërhiqet drejt veriut dhe gjysma tjetër drejt jugut.

В онзи ден краката Му ще застанат на Елеонския хълм, който е срещу Йерусалим на изток; и Елеонският хълм ще се разцепи по средата на изток и на запад, така че ще се образува голяма долина, като половината от хълма се оттегли на север и другата му половина - на юг.

5 A tëherë ju do të ikni nëpër luginën e maleve të mi, sepse lugina e maleve do të shtrihet deri në Atsal; po, do të ikni ashtu si keni ikur përpara tërmetit gjatë ditëve të Uziahut, mbretit të Judës; kështu Zoti, Perëndia im do të vijë, dhe gjithë të shenjtit e tij do të jenë me ty.

И ще побегнете през тази долина на Моите хълмове, защото долината на хълмовете ще стига до Асал. Да! Ще побегнете, както побегнахте от земетресението в дните на Юдейския цар Озия. И Господ, моят Бог, ще дойде - и всичките святи Ангели с Тебе.

6 A të ditë do të ndodhë që nuk do të ketë më dritë; yjet e ndritshëm do të erren.

В онзи ден няма да има светлина; блестящите тела ще намалят сиянието си;

7 D o të jetë një ditë unikale, që njihet nga Zoti; nuk do të jetë as ditë as natë, por aty nga mbrëmja do të ketë dritë.

но ще бъде единствен ден, познат само на Господа - нито ден, нито нощ; а привечер ще има светлина.

8 A të ditë do të ndodhë që nga Jeruzalemi do të burojnë ujëra të freskëta: gjysma e tyre do të shkojë drejt detit lindor dhe gjysma drejt detit perëndimor; kështu do të jetë si në verë ashtu edhe në dimër.

В онзи ден живи води ще излязат от Йерусалим, половината им - към източното море; и половината им - към западното море; и през лятото, и през зимата ще бъде така. Божието царство на земята

9 Z oti do të jetë mbret mbi gjithë dheun; atë ditë do të jetë vetëm Zoti dhe vetëm emri i tij.

И Господ ще бъде Цар над целия свят; в онзи ден Господ ще бъде един и името Му - едно.

10 G jithë vendi do të shndërrohet në fushë, nga Geba në Rimon, në jug të Jeruzalemit; dhe Jeruzalemi do të lartohet dhe do të banohet në vendin e vet, nga porta e Beniaminit, në vend të portës së parë, deri te porta e Qoshes, dhe nga kulla e Hananeelit deri te torkujt e mbretit.

Цялата страна ще се превърне в поле, от Газа до Римон на юг от Йерусалим; и Йерусалим ще се издигне и насели на мястото си, от Вениаминовата порта до мястото на първата порта - до ъгловата порта, и от кулата на Ананеил до царските линове.

11 N jerëzit do të banojnë dhe asgjë më nuk do të jetë caktuar për t’u shfarosur, por Jeruzalemi do të qëndrojë i sigurt.

Народ ще живее в него и няма да има вече проклятие; а Йерусалим ще бъде населен в безопасност.

12 K jo do të jetë plaga me të cilën Zoti do të godasë të gjithë popujt që kanë luftuar kundër Jeruzalemit: ai do të bëjë që mishi i tyre të konsumohet ndërsa ata qëndrojnë në këmbë, sytë e tyre do të konsumohen në zgavrat e tyre dhe gjuha e tyre do të konsumohet në gojën e tyre.

И ето язвата, с която Господ ще порази всички народи, които са воювали против Йерусалим: плътта им ще тлее, докато още стоят на краката си, очите им ще се разтопят в ямите си и езикът им ще се разлага в устата им.

13 A të ditë do të ndodhë që për shkak të veprimit të Zotit, midis tyre do të jetë një çoroditje e madhe; secili prej tyre do të zërë dorën e fqinjit të vet dhe do ta ngrerë dorën kundër dorës së fqinjit të vet.

В онзи ден между тях ще има голям смут от Господа, така че ще се хващат всеки за ръката на ближния си и неговата ръка ще се повдига против ръката на ближния му.

14 V etë Juda do të luftojë kundër Jeruzalemit, dhe pasuria e të gjitha kombeve përreth do të mblidhet tok: ar, argjend dhe rroba në sasi të madhe.

Също Юда ще воюва в Йерусалим; и богатството на всички околни народи ще се събере - злато, сребро и дрехи - в голямо изобилие.

15 P lagë e ngjashme me tjetrën do të jetë plaga që do të godasë kuajt, mushkat, devetë, gomerët dhe të gjitha kafshët që do të ndodhen në ato fushime.

И каквато е тази язва, такава ще бъде и язвата върху коня, мулето, камилата, осела и всички животни, които ще бъдат в онези станове. Ново служение на Бога

16 D he do të ndodhë që secili nga të mbijetuarit nga të gjitha kombet që kanë dalë kundër Jeruzalemit do të dalë vit për vit për të adhuruar Mbretin, Zotin e ushtrive, dhe për të kremtuar festën e Kasolleve.

И всеки, който остане от всички народи, които са идвали против Йерусалим, ще излиза от година на година да се кланя на Царя, Господа на Силите, и да празнува празника на шатрите.

17 D he do të ndodhë që, në qoftë se ndonjë familje e dheut nuk do të shkojë në Jeruzalem për të adhuruar Mbretin, Zotin e ushtrive, kurrfarë shiu nuk do të bjerë mbi to.

И ако някои от домочадията на света не отиват в Йерусалим да се поклонят на Царя, Господа на Силите, за тях няма да има дъжд.

18 N ë qoftë se familja e Egjiptit nuk do të dalë dhe nuk do të vijë, as mbi të nuk do të bjerë shi, por do të bjerë e njëjta plagë me të cilën Zoti do të godasë kombet që nuk do të dalin të kremtojnë festën e Kasolleve.

Дори ако не влезе египетското домочадие и не дойде, то и за тях няма да има дъжд; тях ще сполети язвата, с която Господ ще порази народите, които не влизат да празнуват празника на шатрите.

19 K y do të jetë ndëshkimi i Egjiptit, dhe ndëshkimi i të gjitha kombeve që nuk do të dalin të kremtojnë festën e Kasolleve.

Такова ще бъде наказанието на Египет и наказанието на всички народи, които не излизат да празнуват празника на шатрите.

20 A të ditë mbi zilkat e kuajve do të skalitet: "SHENJTÉRIM ZOTIT". Tenxheret në shtëpinë e Zotit do të jenë si legenët e vegjël përpara altarit.

В онзи ден и върху звънците на конете ще има надпис: Посветен на Господа; и самите котли в дома Господен ще бъдат като легените пред жертвеника.

21 P o, çdo tenxhere në Jeruzalem dhe në Judë do t’i shenjtërohet Zotit të ushtrive; të gjithë ata që do të ofrojnë flijime do të vijnë t’i marrin për të gatuar mishrat. Atë ditë në shtëpinë e Zotit nuk do të ketë më asnjë tregtar.

Дори всеки котел в Йерусалим и в Юдея ще бъде посветен на Господа на Силите; всички, които жертват, като идват, ще вземат от тях и ще варят в тях; и в онзи ден няма да има вече кой да търгува в дома на Господа на Силите.