Psalmet 50 ~ Псалми 50

picture

1 P erëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.

(По слав. 49.) Асафов псалом. Господ Бог Йехова е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.

2 N ga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.

От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.

3 P erëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.

Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; ще има пред Него огън поглъщащ и около Него силна буря.

4 A i do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,

Ще призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си, като казва:

5 d he do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".

Съберете Ми Моите светии, които сключиха с Мене завет с жертви.

6 D he qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)

И небесата ще известят правдата Му, защото сам Бог е съдия. (Села.)

7 " Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.

Слушайте, народе Мой, и ще говоря - Израелю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.

8 N uk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.

Не искам да те изоблича поради жертвите ти, нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене;

9 N uk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.

не искам да приема теле от къщата ти, нито козли от стадата ти;

10 T ë mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.

защото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове.

11 I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.

Познавам всички планински птици и полските зверове са в ума Ми.

12 P o të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.

Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; защото Моя е вселената и всичко, което има в нея.

13 A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?

Ще ям ли Аз месо от телета? Ще пия ли кръв от козли?

14 D huroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.

Принеси на Бога жертва на хваление и изпълни на Всевишния оброците си;

15 K ërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".

и Ме призови в ден на напаст; и Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.

16 P or të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,

Но на нечестивия Бог казва: Какво правиш ти, та разгласяваш Моите наредби и разказваш завета Ми с устата си,

17 t i që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?

тъй като сам ти мразиш поука и хвърляш зад себе си Моите думи?

18 N ë rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.

Ако видиш крадец, тичаш с него и с прелюбодейците участваш.

19 T i gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.

Предаваш устата си на зло и езикът ти устройва коварство.

20 T i ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.

Като седиш, говориш против брат си; засяваш навред клетвата против сина на майка си.

21 T i i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.

Понеже си сторил това и Аз премълчах, ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.

22 T ani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.

И така, разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.

23 A i që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë".

Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.