1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
Не вика ли мъдростта? И разумът не надава ли гласа си?
2 A jo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
Тя стои по върха на високите места край пътя, на кръстопътя;
3 b ërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
прогласява при портите, при входа на града, при входа на вратите:
4 " Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
Към вас, хора, викам и гласът ми е към човешките синове.
5 K uptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
Вие, глупави, разберете благоразумие; и вие, безумни, придобивайте разумно сърце.
6 M ë dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
Послушайте, защото ще говоря хубави неща и ще отворя устните си да произнеса правото.
7 S epse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
Защото езикът ми ще изговори истина, а нечестието е мерзост за устните ми.
8 T ë gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
Всичките думи на устата ми са справедливи, в тях няма нищо лъжливо или коварно.
9 J anë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
Те всички са ясни за разумния човек и правилни за тези, които намират знание.
10 P ranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
Приемете поуката ми, а не сребро, и по-добре знание, отколкото избрано злато.
11 s epse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко желателно не се сравнява с нея.
12 U në, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам знание на умни мисли.
13 F rika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, лош път и извратени уста.
14 M ua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
В мен е съветът и здравомислието; аз съм разум; в мен е силата.
15 N ëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
Чрез мене царете царуват и началниците узаконяват правда.
16 N ëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
Чрез мене князете началстват, също и големците, и всички земни съдии.
17 U në i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
Аз обичам онези, които ме обичат, и онези, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
18 M e mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
Богатството и славата са с мене. Да! Трайният имот и правдата.
19 F ryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, и приходът от мен - от избрано сребро.
20 U në eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
Ходя по пътя на правдата, сред пътеките на правосъдието,
21 p ër t’i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и за да напълня съкровищницата им.
22 Z oti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
Господ ме имаше в начало на пътя Си, като първо от древните Си дела.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
От вечността бях поставена, от начало, преди създаването на земята.
24 M ë prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
Родих се, когато не съществуваха бездните, когато нямаше извори, пълни с вода.
25 M ë prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
Преди да се поставят планините, преди хълмовете - аз бях родена,
26 k ur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
докато Господ още не беше направил земята, нито полетата, нито първите буци пръст на света.
27 K ur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
Когато приготвяше небето, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
28 k ur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
когато закрепваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
29 k ur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,
30 u në isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
тогава аз бях при Него като майсторски работник и всеки ден се наслаждавах, веселях се винаги пред Него.
31 k ënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
Радвах се на обитаемата Му земя и насладата ми беше с човешки синове.
32 T ani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
И така, сега, послушайте ме, о, синове, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
33 D ëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
Послушайте поуката, не я отхвърляйте и станете мъдри.
34 L um ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
Блажен този човек, който ме слуша, като бди всеки ден при моите порти и чака при стълбовете на вратата ми.
35 S epse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
Защото който ме намери, намира живот и придобива благоволение от Господа;
36 P or ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
а който ме пропуска, онеправдава своята душа; всички, които мразят мен, обичат смъртта.