1 D avidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
Тогава Давид изговори пред Господа думите на тази песен в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саул:
2 " Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
Господ е скала моя, крепост моя и Избавител мой.
3 P erëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
Бог е моя канара, на Когото се надявам. Щит мой и рог на избавлението ми. Висока моя кула е и прибежище ми е. Спасител мой е. Ти ме избавяш от насилие.
4 U në i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
Ще призова Господа, Който е достохвален; така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 V alët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, порои от беззакония ме уплашиха;
6 D himbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve.
връзките на ада ме обвиха, примките на смъртта ме застигнаха.
7 N ë ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
В утеснението си призовах Господа и към моя Бог извиках; и от храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
8 A tëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
Тогава се поклати и се потресе земята. Основите на небето се разлюляха и потрепериха, защото Той се разгневи.
9 N jë tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
Дим се издигаше от ноздрите Му и поглъщащ огън - от устата Му; въглени се разпалиха от Него.
10 A i i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
Той сведе небето и слезе, и мрак беше под краката Му.
11 A i rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
Възседна на херувими и летя, и се яви на крилата на вятъра.
12 S i shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
Положи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 N ga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
От светкавиците пред Него огнени въглени се разпалиха.
14 Z oti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си.
15 H odhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
Изстреля стрели и ги разпръсна, светкавици - и ги смути.
16 A tëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
Тогава се видяха морските дълбини, откриха се основите на света от изобличението на Господа, от диханието на ноздрите Му.
17 A i nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
Прати от височината, взе ме, извлече ме от големи води.
18 M ë çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
Избави ме от силния ми неприятел, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мене.
19 A ta ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; но Господ ми стана опора.
20 a i më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
И ме изведе нашироко, избави ме, защото има̀ благоволение към мене.
21 Z oti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
Господ ми въздаде според правдата ми; според чистотата на ръцете ми ме възнагради.
22 s epse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
Защото съм опазил пътищата Господни и не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 S epse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
Защото всичките Му закони са били пред мен; и от наредбите Му не съм се отдалечил.
24 K am qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
Непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
25 P randaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
26 T i tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, към непорочния непорочен ще се явиш,
27 t i tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
към чистия чист ще се явиш, а към развратния противен ще се явиш.
28 T i shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
Оскърбен народ Ти ще спасиш; а горделивите с поглед ще смириш.
29 P o, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; и Господ ще озари тъмнината ми.
30 M e ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
Защото чрез Тебе разбивам войска; чрез Бога мой прескачам стена.
31 R ruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
Колкото до Бога, Неговият път е съвършен. Словото на Господа е опитано. Той е щит на всички, които се уповават на Него.
32 N ë fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
Защото кой е Бог освен Господ? И кой е канара освен нашия Бог?
33 Z oti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
Бог е силната ми крепост и прави съвършен пътя ми;
34 A i i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
прави краката ми като краката на елените и ме поставя на високите места.
35 A i i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
Учи ръцете ми да воюват, така че мишците ми опъват меден лък.
36 T i më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; и Твоята благост ме е направила велик.
37 T i i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
Ти си разширил стъпките ми под мен; и краката ми не се подхлъзнаха.
38 U në i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, и не се върнах, докато не ги довърших.
39 I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
Довърших ги, стрих ги и не можаха да се повдигнат, а паднаха под краката ми.
40 T i më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
Защото си ме препасал със сила за бой; повалил си под мене въставащите против мене.
41 b ëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
Направил Си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, за да изтребя онези, които ме мразят.
42 A ta shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
Погледнаха, но нямаше избавител - към Господа, но не ги послуша.
43 U në i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
Тогава ги стрих като земния прах, сгазих ги, както калта на пътищата, и ги стъпках.
44 T i më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
Ти си ме избавил и от бунта на народа ми. Поставил си ме глава на народите. Народ, който не познавах, ми слугува.
45 B ijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
Чужденците ми се покориха; щом чуха за мене, те ме послушаха.
46 B ijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
Чужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от местата, където се бяха затворили.
47 R roftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
Жив е Господ и благословена да бъде Канарата ми. Да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 É shtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
Бог, Който отмъщава за мен и покорява племена под мене,
49 d he më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
Който ме извежда изсред неприятелите ми. Да! Възвисяваш ме над въставащите против мен, избавяш ме от насилника.
50 P randaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите и на името Ти ще пея.
51 L irime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë".
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си и показваш милосърдие към помазаника Си, към Давид и потомството му довека.