Numrat 29 ~ Числа 29

picture

1 N ë muajin e shtatë, ditën e parë të muajit do të keni një mbledhje të shenjtë; nuk do të bëni asnjë punë të rëndë; do të jetë për ju dita e rënies së borive.

В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.

2 D o të ofroni si olokaust, me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë pa të meta,

Да принесете във всеизгаряне за благоухание на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;

3 b ashkë me blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj; tri të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,

а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за овена

4 d he një të dhjetë për secilin nga shtatë qengjat;

и по една десета за всяко от седемте агнета;

5 d he një kec, si flijim për mëkatin, për të bërë shlyerjen për ju,

и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;

6 p ërveç olokaustit mujor me blatimin e tij ushqimor, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij ushqimor, simbas normave të caktuara. Do të jetë një flijim i bërë me zjarr, me erë të këndshme për Zotin.

в прибавка към новолунното всеизгаряне и хлебния му принос и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им според определеното за тях за благоуханна жертва чрез огън на Господа.

7 D itën e dhjetë të këtij muaji të shtatë do të keni një mbledhje të shenjtë dhe do të përulni shpirtërat tuaja; nuk do të bëni asnjë punë,

А на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;

8 d he do të ofroni si olokaust me erë të këndshme për Zotin një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, që duhet të jenë pa të meta,

а да принесете във всеизгаряне на Господа за благоухание едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;

9 m e blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj: tre të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,

а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за единия овен

10 n jë të dhjetë për secilin nga të shtatë qengjat,

и по една десета за всяко от седемте агнета;

11 d he një kec si flijim për mëkatin, përveç flijimit për shlyerjen e fajit, olokaustit të përjetshëm me blatimin e tij dhe libacionet e tyre.

един козел в принос за грях в прибавка към приноса в умилостивение за грях и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.

12 D itën e pesëmbëdhjetë të muajit të shtatë do të keni një mbledhje të shenjtë; nuk do të bëni asnjë punë të rëndë dhe do të kremtoni një festë për Zotin shtatë ditë me radhë.

И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник на Господа седем дни.

13 D o të ofroni si olokaust, me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, që nuk duhet të kenë të meta;

Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън на Господа, тринадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.

14 m e blatimin e tyre ushqimor prej maje mielli të përzier me vaj: tre të dhjeta për secilin nga trembëdhjetë demat e vegjël, dy të dhjeta për secilin nga dy deshtë,

А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко от тринадесетте телета, две десети за всеки от двата овена

15 n jë të dhjetë për secilin nga katërmbëdhjetë qengjat,

и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;

16 d he një kec si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij dhe libacionit.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

17 D itën e dytë do të ofroni dymbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë pa të meta,

На втория ден да принесете дванадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

18 m e blatimin e tyre ushqimor dhe libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

19 d he një kec si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacioneve të tyre.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.

20 D itën e tretë do të ofroni njëmbëdhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,

На третия ден - единадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

21 b ashkë me blatimet e tyre ushqimore dhe libacionet për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

22 d he një cjap si flijim për mëkatin, përveç olokausti të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

23 D itën e katërt do të ofroni dhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,

На четвъртия ден - десет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

24 b ashkë me blatimin e tyre të ushqimit dhe të libacioneve për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено,

25 d he një kec, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

26 D itën e pestë do të ofroni nëntë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,

На петия ден - девет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

27 m e blatimin e tyre ushqimor dhe libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

28 d he një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të ushqimit dhe të libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

29 D itën e gjashtë do të ofroni tetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja pa të meta,

На шестия ден - осем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

30 m e blatimet e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;

31 d he një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij ushqimor dhe libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

32 D itën e shtatë do të ofroni shtatë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,

На седмия ден - седем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;

33 b ashkë me blatimin e ushqimit dhe të libacioneve të tyre për demat e vegjël, për deshtë dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено за тях;

34 d he një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit të tij të ushqimit dhe libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

35 D itën e tetë do të keni një asamble solemne; nuk do të kryeni atë ditë asnjë punë të rëndë,

На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;

36 d he do të ofroni si olokaust, si flijim të përjetshëm të bërë me zjarr me erë të këndshme për Zotin, një dem të vogël, një dash dhe shtatë qengja motakë, pa të meta,

и да принесете във всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;

37 m e blatimin e tyre të ushqimit dhe me libacionet e tyre për demin e vogël, për dashin dhe për qengjat, në bazë të numrit të tyre, simbas normave të caktuara,

хлебния им принос с възлиянията им за телето, за овена и за агнетата според броя им, както е определено;

38 d he një cjap, si flijim për mëkatin, përveç olokaustit të përjetshëm, blatimit ushqimor të tij dhe libacionit të tij.

и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.

39 K ëto janë flijimet që do t’i ofroni Zotit në festat tuaja të caktuara (përveç ofertave për kushtet tuaja dhe ofertave tuaja vullnetare), si olokaustet dhe blatimet tuaja dhe si libacione dhe flijime tuaja të falënderimit".

Тези да принасяте на Господа на празниците си - в прибавка към оброците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си и за мирните си приноси.

40 D he Moisiu u referoi bijve të Izraelit të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar.

И Моисей каза тези неща на израелтяните точно така, както Господ му заповяда.