Psalmet 94 ~ Псалми 94

picture

1 O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.

(По слав. 93.) Господи Боже, на Когото принадлежи отмъщението, Боже, на Когото принадлежи отмъщението, възсияй.

2 Ç ohu, o gjykatës i tokës, dhe jepu shpërblimin mëndjemëdhenjve.

Издигни се Ти, Съдия на земята, отдай на горделивите това, което им се пада.

3 D eri kur të pabesët, o Zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?

Господи, докога нечестивите, докога нечестивите ще тържествуват?

4 A ta vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.

Те бъбрят, говорят надменно; всички, които вършат беззаконие, се хвалят.

5 A ta marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.

Те съкрушават народа Ти, Господи, и притесняват наследството Ти;

6 V rasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,

убиват вдовицата и чужденеца, умъртвяват сирачетата

7 d he thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".

и казват: Господ няма да види, нито ще обърне внимание Якововият Бог.

8 K ërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?

Разсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? -

9 A i që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?

Онзи, Който е поставил ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?

10 A i që ndreq kombet, a nuk do t’i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut?

Онзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, не изобличава ли?

11 Z oti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.

Господ знае, че човешките мисли са лъх.

12 L um ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,

Блажен онзи човек, когото Ти, Господи, вразумяваш и когото учиш от закона Си,

13 p ër t’i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t’i hapet gropa të pabesit.

за да го успокояваш през дните на нещастието, докато се изкопае ров за нечестивия.

14 S epse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.

Защото Господ няма да отхвърли народа Си, нито ще остави наследството Си;

15 G jykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t’i shkojnë pas.

понеже съдът пак ще се съобразява с правдата и всички, които са с прави сърца, ще я последват.

16 K ush do të ngrihet në favorin tim kundër njerëzve të këqij? Kush do të më dalë krah kundër atyre që kryejnë paudhësi?

Кой ще стане за мене против злодеите, кой ще застане с мене против онези, които вършат беззаконие?

17 N ë qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.

Ако не ми беше помогнал Господ, душата ми без малко щеше да се пресели в мълчанието.

18 K ur thashë: "Këmba ime ngurron," mirësia jote, o Zot, më ka përkrahur.

Когато казах: Подхлъзва се кракът ми, тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.

19 K ur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.

Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.

20 D o të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?

Ще има ли нещо общо с Тебе седалището на беззаконието, което е скроено да върши зло чрез закон?

21 A ta mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.

Те се опълчват против душата на праведния и осъждат невинна кръв.

22 P or Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.

Но Господ е високата моя кула, моят Бог е канара, при която се крия.

23 A i do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t’i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t’i shkatërrojë.

Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие и ще ги отсече в нечестието им; Господ, нашият Бог, ще ги отсече.