1 P astaj me stofa ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, bëri rroba të punuara mirë për të shërbyer në shenjtërore, dhe bënë rrobat e shenjta për Aaronin, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
А от синьото, моравото и червеното направиха служебни одежди за служене в светилището и направиха свещените одежди за Аарон, както Господ заповяда на Моисей.
2 A i bëri efodin prej ari e me fill ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, dhe me li të hollë të përdredhur.
Направи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
3 D he e rrahën arin në peta dhe e prenë në fije, për ta endur në stofën ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe dhe në lirin e hollë të përdredhur: puna e një artizani të shkathët.
И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
4 I bënë edhe supore të bashkuara; kështu efodi mbahej tok në të dy skajet e tij.
Направиха му презрамки, които да се вързват, за да се държи заедно на двата края,
5 D he brezi i punuar artistikisht që ishte mbi efodin për ta lidhur kishte po atë përgatitje: me ar, me fije, ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, dhe me li të hollë të përdredhur, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
и препаската на ефода от същата материя и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, както Господ заповяда на Моисей.
6 P astaj u punuan gurët e oniksit, që u ngallmuan në rrathë ari, dhe që u gdhendën, ashtu siç gdhenden vulat e vogla, me emrat e bijve të Izraelit.
Изработиха ониксови камъни, закрепени със златни гнезда, и изрязаха на тях, както се изрязват печати, имената на синовете на Израел.
7 A i pastaj i vuri mbi suporet e efodit, si gurë për të përkujtuar bijtë e Izraelit ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
И ги сложи на презрамките на ефода - като камъни за спомен на израелтяните, според както Господ заповяда на Моисей.
8 P astaj ai bëri pektoralin e punuar artistikisht, ashtu si puna e efodit: me ar, me fill ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, si dhe me li të hollë të përdredhur.
Направи нагръдника, според направата на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
9 P ektorali kishte formë katrore; e bënë të palosur më dysh, të gjatë sa pëllëmba dhe të gjerë po aq, kur ishte i palosur më dysh.
Квадратен беше; направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
10 D he u ngallmuan katër radhë gurësh; në radhën e parë: një sardon, një topaz dhe një smerald;
И закрепиха на него четири реда камъни: ред рубин, топаз и берил беше първият ред;
11 n ë radhën e dytë: një rubin, një safir dhe një diamant;
вторият ред: тюркоаз, сапфир и смарагд,
12 n ë radhën e tretë: një hiacint, një agat dhe një ametist;
третият ред: хиацинт, ахат, аметист;
13 n ë radhën e katërt: një grizolit, një oniks dhe një diaspër. Këta gurë ishin futur në rrathët e tyre prej ari.
а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; те бяха закрепени в златни гнезда на местата си.
14 G urët u korrespondonin emrave të bijve të Izraelit: dymbëdhjetë, simbas emrave të tyre të gdhendur si vula, secili me emrin e njërit nga dymbëdhjetë fiset.
Камъните бяха според имената на синовете на Израел; те бяха дванадесет според техните имена; и на всеки от тях беше изрязано, като на печат, по едно име от дванадесетте племена.
15 M bi pektoralin bënë gjithashtu zinxhirë prej ari safi, të lidhur si kordonë.
А на нагръдника направиха венцеобразни верижки, изплетена работа от чисто злато.
16 B ënë edhe dy rrathë të artë dhe dy unaza të arta, dhe i vunë dy unazat në dy skajet e pektoralit.
Направиха и две златни гнезда и две златни колелца и сложиха двете колелца на двата края на нагръдника.
17 P astaj i fiksuan të dy kordonët e artë mbi të dy unazat, në skajet e pektoralit;
И провряха двете изплетени златни верижки през двете колелца по краищата на нагръдника.
18 p as kësaj fiksuan dy majat e dy kordonëve në të dy rrathët dhe i vendosën mbi dy suporet e efodit, në pjesën e përparme të tij.
А другите два края на двете изплетени верижки поставиха с двете гнезда и ги сложиха на презрамките на ефода от външната му страна.
19 B ënë gjithashtu dy unaza ari dhe i vunë në dy skajet e pektoralit, në buzën e tij, që ndodhet në pjesën e brendshme të efodit.
Направиха и още две златни колелца, които сложиха на двата края на нагръдника, на страната му, която е от вътрешната страна на ефода.
20 B ënë gjithashtu dy unaza të tjera ari dhe i vunë mbi dy suporet e efodit poshtë, nga përpara, pranë pikës së bashkimit, mbi brezin e punuar artistikisht të efodit.
Направиха и още други две златни колелца, които положиха отдолу на двете страни на ефода, на външната му страна - там, където краищата му се събират, над препаската на ефода.
21 P astaj i lidhën unazat e pektoralit me unazat e efodit me një kordon ngjyrë vjollce, me qëllim që pektorali të rrinte mbi brezin e punuar artistikisht të efodit, dhe të mos shkëputej prej këtij të fundit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
И вързаха нагръдника чрез колелцата му за колелцата на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода, така че нагръдникът да не се отделя от ефода, според както Господ заповяда на Моисей.
22 A i bëri gjithashtu mantelin e efodit, i tëri ngjyrë vjollce, një punim prej endësi.
Направи мантията на ефода, тъкана изработка, цялата от синьо.
23 N ë mes të mantelit kishte një hapje, për të futur kokën; rreth e qark hapjes kishte një buzë stofi të punuar, ashtu si hapja e një parzmoreje, me qëllim që të mos shqyhej.
В средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с обшивка около отвора, за да не се къса.
24 M bi buzën e mantelit bënë disa shegë në ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, me fill të përdredhur.
По полите на мантията направиха нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
25 D he bënë disa zile prej ari të pastër; dhe i vunë në mes të shegëve në buzën e mantelit, rreth e qark shegëve;
И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете -
26 n jë zile dhe një shegë, një zile dhe një shegë, rreth e përqark, mbi buzën e mantelit, për të bërë shërbimin, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както Господ заповяда на Моисей.
27 A ta bënë edhe tunikat prej liri të hollë; një punë prej endësi, për Aaronin dhe bijtë e tij,
Направиха хитоните за Аарон и за синовете му от висон, тъкана изработка;
28 ç allma prej liri të hollë, zbukurimin e mbulesave të kokës prej liri të hollë dhe pantallonat prej liri të hollë të përdredhur,
и митрата от висон, великолепните превръзки за главата от висон, ленените долни дрехи от препреден висон;
29 d he brezin prej liri të hollë të përdredhur, në ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, një punë prej qëndistari, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
и пояса, везана изработка от препреден висон, синьо, мораво и червено, както Господ заповяда на Моисей.
30 P astaj bënë pllakën e diademës së shenjtë prej ari safi dhe gdhendën mbi të si mbi një vulë fjalët: SHENJTÉRI ZOTIT.
Направиха плочицата на светия венец от чисто злато и написаха на нея надпис като изрязване на печат: Свят на Господа.
31 D he mbërthyen në të një kordele ngjyrë vjollce për ta lidhur në majë të çallmës, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
И сложиха и син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както Господ заповяда на Моисей.
32 K ështu përfundoi tërë puna e tabernakullit dhe e çadrës së mbledhjes. Bijtë e Izraelit vepruan sipas të gjitha urdhrave që Zoti i kishte dhënë Moisiut; ata vepruan në këtë mënyrë.
Така бе завършена цялата работа по скинията, т. е. на шатъра за срещане; и израелтяните направиха всичко, както Господ заповяда на Моисей; така направиха.
33 P astaj i çuan Moisiut tabernakullin, çadrën dhe tërë veglat e saj, kapëset, dërrasat, traversat, shtyllat dhe bazat e tyre,
Тогава донесоха скинията на Моисей, шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, лостовете му, стълбовете му, подложките му,
34 m bulesën me lëkura dashi të ngjyera në të kuq, mbulesën me lëkura baldose dhe velin e perdes,
покривката от червено боядисани овнешки кожи и покривката от язовски кожи, и завесата за покриване,
35 a rkën e dëshmisë me shtizat e saj dhe pajtuesin,
ковчега с плочите на свидетелството, с върлините му и умилостивилището,
36 t ryezën me të gjitha veglat e saj dhe bukën e paraqitjes,
трапезата, всичките ѝ прибори и хлябовете за приношение,
37 s handani prej ari safi me llambat e tij (llambat e vendosura në rregull), të gjitha orenditë e tij dhe vajin për dritën e shandanit,
светилника от чисто злато, светилата му - светилата, които трябваше да се наглеждат, всичките му прибори и елея за осветлението,
38 a ltarin prej ari, vajin e vajosjes, temjanin e parfumuar dhe perden për hyrjen e çadrës,
златния олтар, мирото за помазване и благоуханния тамян, покривката за входа на шатъра,
39 a ltarin prej bronzi, grilën e tij prej bronzi, shtizat e tij dhe të gjitha veglat e tij, legenin me bazën e tij,
медния жертвеник с медната му решетка, върлините му и всичките му прибори, умивалника и подложката му,
40 p erdet e oborrit, shtyllat e tij me gjithë bazat, perden për hyrjen e oborrit, kordonët e oborrit, kunjat e tij dhe të gjitha veglat për shërbimin e tabernakullit, për çadrën e mbledhjes,
завесите за двора, стълбовете му, подложките му, покривката за дворния вход, въжетата му и колчетата му, и всички прибори за служене в скинията, т. е. в шатъра за срещане,
41 r robat e punuara mirë për të shërbyer në shenjtërore, rrobat e shenjta për priftin Aaron dhe rrobat e bijve të tij për të shërbyer si priftërinj.
служебните одежди за служене в светилището, свещените одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
42 B ijtë e Izraelit e kryen tërë punën, sipas të gjitha porosive që Zoti i kishte dhënë Moisiut.
Както Господ заповяда на Моисей, така израелтяните извършиха цялата работа.
43 M oisiu, pra, shqyrtoi tërë punën; dhe ja, ata e kishin kryer simbas urdhrave të Zotit; ata e kishin bërë kështu. Kështu Moisiu i bekoi.
Моисей видя цялата работа и, ето, както заповяда Господ, така я бяха извършили. И Моисей ги благослови.