Proverbi 8 ~ Притчи 8

picture

1 N on grida forse la sapienza, e la prudenza non fa sentire la sua voce?

Не вика ли мъдростта? И разумът не надава ли гласа си?

2 E ssa sta in piedi in cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie;

Тя стои по върха на високите места край пътя, на кръстопътя;

3 g rida presso le porte, all'ingresso della città, sulla soglia delle porte:

прогласява при портите, при входа на града, при входа на вратите:

4 « Mi rivolgo a voi, o uomini, e la mia voce è indirizzata ai figli dell'uomo.

Към вас, хора, викам и гласът ми е към човешките синове.

5 I ntendete, o semplici, la prudenza e voi stolti, abbiate un cuore assennato.

Вие, глупави, разберете благоразумие; и вие, безумни, придобивайте разумно сърце.

6 A scoltate, perché parlerò di cose importanti, e le mie labbra si apriranno per dire cose giuste.

Послушайте, защото ще говоря хубави неща и ще отворя устните си да произнеса правото.

7 P oiche la mia bocca proclamerà la verità; l'empietà è un abominio alle mie labbra,

Защото езикът ми ще изговори истина, а нечестието е мерзост за устните ми.

8 T utte le parole della mia bocca sono giuste, in esse non c'è niente di tortuoso e perverso,

Всичките думи на устата ми са справедливи, в тях няма нищо лъжливо или коварно.

9 S ono tutte rette per chi ha intendimento e giuste per quelli che hanno trovato la conoscenza,

Те всички са ясни за разумния човек и правилни за тези, които намират знание.

10 R icevete il mio ammaestramento e non l'argento, la conoscenza invece dell'oro scelto,

Приемете поуката ми, а не сребро, и по-добре знание, отколкото избрано злато.

11 p erchè la sapienza vale piú delle perle, e tutte le cose che uno può desiderare non l'eguagliano.

Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко желателно не се сравнява с нея.

12 I o, la sapienza, sto con la prudenza e trovo la conoscenza della riflessione.

Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам знание на умни мисли.

13 I l timore dell'Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l'arroganza, la via malvagia e la bocca perversa.

Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, лош път и извратени уста.

14 A me appartiene il consiglio e la vera sapienza; io sono l'intelligenza, a me appartiene la forza.

В мен е съветът и здравомислието; аз съм разум; в мен е силата.

15 P er mio mezzo regnano i re e i principi deliberano la giustizia.

Чрез мене царете царуват и началниците узаконяват правда.

16 P er mio mezzo governano i capi, i nobili tutti i giudici della terra.

Чрез мене князете началстват, също и големците, и всички земни съдии.

17 I o amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano diligentemente mi trovano,

Аз обичам онези, които ме обичат, и онези, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.

18 C on me sono ricchezze e gloria, la ricchezza che dura e la giustizia.

Богатството и славата са с мене. Да! Трайният имот и правдата.

19 I l mio frutto è migliore dell'oro, sí, dell'oro fino e il mio prodotto piú dell'argento scelto.

Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, и приходът от мен - от избрано сребро.

20 I o cammino nella via della giustizia in mezzo ai sentieri dell'equità,

Ходя по пътя на правдата, сред пътеките на правосъдието,

21 p er far ereditare la vera ricchezza a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и за да напълня съкровищницата им.

22 L 'Eterno mi possedette al principio della sua via, prima delle sue opere piú antiche.

Господ ме имаше в начало на пътя Си, като първо от древните Си дела.

23 F ui stabilita dall'eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

От вечността бях поставена, от начало, преди създаването на земята.

24 F ui prodotta quando non c'erano ancora gli abissi, quando non c'erano sorgenti rigurgitanti d'acqua.

Родих се, когато не съществуваха бездните, когато нямаше извори, пълни с вода.

25 F ui prodotta prima che le fondamenta dei monti fossero consolidate prima delle colline,

Преди да се поставят планините, преди хълмовете - аз бях родена,

26 q uando non aveva ancora fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra.

докато Господ още не беше направил земята, нито полетата, нито първите буци пръст на света.

27 Q uando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sulla superficie dell'abisso,

Когато приготвяше небето, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,

28 q uando rendeva stabili i cieli di sopra, quando rafforzava le fonti dell'abisso,

когато закрепваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,

29 q uando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo comando, quando stabiliva le fondamenta della terra,

когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,

30 I o ero presso di lui come un architetto, ero ogni giorno la sua delizia, rallegrandomi ogni momento davanti a lui

тогава аз бях при Него като майсторски работник и всеки ден се наслаждавах, веселях се винаги пред Него.

31 m i rallegravo nella parte abitabile del mondo e trovavo il mio diletto con i figli degli uomini.

Радвах се на обитаемата Му земя и насладата ми беше с човешки синове.

32 O ra dunque, figli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

И така, сега, послушайте ме, о, синове, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.

33 A scoltate l'ammaestramento e siate saggi, e non respingetelo!

Послушайте поуката, не я отхвърляйте и станете мъдри.

34 B eato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte e custodendo gli stipiti delle mie porte.

Блажен този човек, който ме слуша, като бди всеки ден при моите порти и чака при стълбовете на вратата ми.

35 P oiché chi mi trova, trova la vita, e ottiene favore dall'Eterno.

Защото който ме намери, намира живот и придобива благоволение от Господа;

36 M a chi pecca contro di me, fa male a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».

а който ме пропуска, онеправдава своята душа; всички, които мразят мен, обичат смъртта.