Esodo 25 ~ Изход 25

picture

1 L 'Eterno parlò a Mosè dicendo:

Тогава Господ каза на Моисей:

2 « Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.

Кажи на израелтяните да Ми поднесат принос; от всеки човек, който на драго сърце би дал, ще приемете приноса за Мен.

3 E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;

А ето какъв принос ще приемете от тях: злато, сребро и мед,

4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;

синьо, мораво, червено, висон и козя кожа,

5 p elli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;

червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,

6 o lio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;

масло за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

7 p ietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.

оникси и камъни, които се поставят на ефода и на нагръдника.

8 M i facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.

И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

9 V oi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.

Според всичко, което ти показвам - образеца на скинията и образеца на всичките ѝ принадлежности, - така да я направите.

10 F aranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.

Да направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

11 L a rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.

Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

12 F onderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.

И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

13 F arai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.

Да направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

14 F arai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.

и да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да бъде носен ковчегът с тях.

15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.

Върлините да остават в колелцата на ковчега; да не се изваждат от него.

16 E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.

И да сложиш в ковчега плочите на свидетелството, които ще ти дам.

17 F arai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

18 F arai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;

И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

19 f a' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.

Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.

Херувимите да бъдат с разперени отгоре крила и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; лицата на херувимите да бъдат обърнати към умилостивилището.

21 M etterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.

И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да поставиш плочите на свидетелството, което ще ти дам.

22 L à io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.

Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището, между двата херувима, които са върху ковчега с плочите на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядвам за израелтяните.

23 F arai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo

Да направиш трапеза от ситимово дърво два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

24 L a rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

Да я обковеш с чисто злато и да ѝ направиш златен венец наоколо.

25 L e farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.

Да ѝ направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза ѝ.

26 L e farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.

Да ѝ направиш и четири златни колелца и да поставиш колелцата на четирите ѝ ъгъла, които са при четирите ѝ крака.

27 G li anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.

Колелцата да бъдат до самия перваз - като халки на върлините, за да се носи трапезата.

28 F arai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.

Върлините ще направиш от ситимово дърво и да ги обковеш със злато, и трапезата да се носи с тях.

29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.

И да направиш блюдата ѝ, кадилниците ѝ, стомните ѝ и тасовете ѝ за употреба при възлиянията пред Господа; от чисто злато да ги направиш.

30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.

А на трапезата постоянно да слагаш хлябове за принос пред Мене.

31 F arai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.

Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, разклоненията му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.

32 D ai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;

От страните му да се издават шест клона - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

33 s u un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.

На единия клон да има три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми и една топчица, и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

34 N el tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.

На стъблото на светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

35 C i sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.

И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

36 Q uesti pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.

Топчиците им и разклоненията им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.

37 F arai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.

И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.

38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.

Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

39 I l candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.

От един талант чисто злато да се направи той и всички тези прибори.

40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».

Внимавай да ги направиш според образеца им, който ти беше показан на планината.