1 L 'Eterno parlò a Mosè dicendo:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 « Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
“ Tell the sons of Israel to raise a contribution for Me; from every man whose heart moves him you shall raise My contribution.
3 E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
This is the contribution which you are to raise from them: gold, silver and bronze,
4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
blue, purple and scarlet material, fine linen, goat hair,
5 p elli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
rams’ skins dyed red, porpoise skins, acacia wood,
6 o lio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;
oil for lighting, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
7 p ietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.
onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece.
8 M i facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
Let them construct a sanctuary for Me, that I may dwell among them.
9 V oi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
According to all that I am going to show you, as the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furniture, just so you shall construct it. Ark of the Covenant
10 F aranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
“ They shall construct an ark of acacia wood two and a half cubits long, and one and a half cubits wide, and one and a half cubits high.
11 L a rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.
You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.
12 F onderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.
You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it.
13 F arai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.
You shall make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 F arai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark with them.
15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.
The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.
16 E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
17 F arai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
“You shall make a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide.
18 F arai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
You shall make two cherubim of gold, make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
19 f a' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.
21 M etterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
22 L à io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.
There I will meet with you; and from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, I will speak to you about all that I will give you in commandment for the sons of Israel. The Table of Showbread
23 F arai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
“ You shall make a table of acacia wood, two cubits long and one cubit wide and one and a half cubits high.
24 L a rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
You shall overlay it with pure gold and make a gold border around it.
25 L e farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.
You shall make for it a rim of a handbreadth around it; and you shall make a gold border for the rim around it.
26 L e farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
You shall make four gold rings for it and put rings on the four corners which are on its four feet.
27 G li anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
The rings shall be close to the rim as holders for the poles to carry the table.
28 F arai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.
You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.
You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
You shall set the bread of the Presence on the table before Me at all times. The Golden Lampstand
31 F arai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
“ Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand and its base and its shaft are to be made of hammered work; its cups, its bulbs and its flowers shall be of one piece with it.
32 D ai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;
Six branches shall go out from its sides; three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its other side.
33 s u un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
Three cups shall be shaped like almond blossoms in the one branch, a bulb and a flower, and three cups shaped like almond blossoms in the other branch, a bulb and a flower—so for six branches going out from the lampstand;
34 N el tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
and in the lampstand four cups shaped like almond blossoms, its bulbs and its flowers.
35 C i sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
A bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
36 Q uesti pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.
Their bulbs and their branches shall be of one piece with it; all of it shall be one piece of hammered work of pure gold.
37 F arai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.
Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
39 I l candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.
It shall be made from a talent of pure gold, with all these utensils.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».
See that you make them after the pattern for them, which was shown to you on the mountain.