Esodo 25 ~ Изход 25

picture

1 L 'Eterno parlò a Mosè dicendo:

Тогава Господ говори на Моисея казвайки:

2 « Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.

Кажи на израилтяните да Ми съберат принос; от всеки човек, който на радо сърце би дал, ще приемете приноса за Мене.

3 E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;

И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,

4 s toffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;

синьо, мораво, червено, висон, и козина,

5 p elli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;

червенобоядисани овнешки кожи и язовски {Или: делфинови} кожи, ситимово дърво {Т.е., акация.},

6 o lio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato;

масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,

7 p ietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale.

оникси, и камъни за влагане на ефода и на нагръдника.

8 M i facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.

И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.

9 V oi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.

По всичко, което ти показвам - образа на скинията и образа на всичките й принадлежности, - така да я направите.

10 F aranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.

Да направят ковчег от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.

11 L a rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno.

Да го обковеш с чисто злато; отвън и отвътре да го обковеш; и отгоре му да направиш златен венец наоколо.

12 F onderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.

И да излееш за него четири златни колелца, които да поставиш на четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата му страна.

13 F arai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro.

Да направиш и върлини от ситимово дърво и да ги обковеш със злато,

14 F arai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla.

па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.

15 L e stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa.

Върлините да остават в колелцата на ковчега; да се не изваждат от него.

16 E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.

И да вложиш в ковчега <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.

17 F arai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.

Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.

18 F arai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;

И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.

19 f a' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.

Да направиш един херувим на единия край, и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.

20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.

И херувимите да бъдат с разперени отгоре крила, и да покриват с крилата си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго; към умилостивилището да бъдат <обърнати> лицата на херувимите.

21 M etterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò.

И да положат умилостивилището върху ковчега; а в ковчега да вложиш <плочите на> свидетелството, което ще ти дам.

22 L à io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele.

Там ще се срещам с тебе; и отгоре на умилостивилището, измежду двата херувима, които са върху ковчега <с плочите> на свидетелството, ще говоря с тебе за всичко, което ще ти заповядам за израилтяните.

23 F arai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo

Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока.

24 L a rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro.

Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец на около.

25 L e farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro.

Да й направиш и перваз наоколо, една длан <широк>, и да направиш златен венец около перваза й.

26 L e farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.

Да й направиш и четири златни колелца, и да поставиш колелцата на четирите й ъгъла, които са при четирите й нозе.

27 G li anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.

Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.

28 F arai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola.

Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.

29 F arai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro.

И да направиш блюдата й, темянниците й, поливалниците й, и тасовете й, за употреба при възлиянията; от чисто злато да ги направиш.

30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.

И на трапезата постоянно да слагаш хлябове за приношение пред Мен.

31 F arai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.

Да направиш и светилника от чисто злато; изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му, и цветята му да са част от самия него.

32 D ai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;

От страните му да се издават шест клона, три клона на светилника от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.

33 s u un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.

На единия клон да има три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете, и на другия клон три чашки като бадеми, и една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които се издават от светилника.

34 N el tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.

И на <стъблото на> светилника да има четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.

35 C i sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.

И на шестте клона, които се издават от светилника, да има под <първите> два клона една топчица, част от самия него, и под <вторите> два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.

36 Q uesti pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello.

Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; <светилникът> да бъде цял изкован от чисто злато.

37 F arai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.

И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят отпреде му.

38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro.

Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.

39 I l candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili.

От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.

40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte».

Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти бе показан на планината.