1 « Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Battete le mani, o popoli, celebrate DIO con grida di trionfo.
(По слав. 46). За първия певец, псалом на Кореевите синове. Ръкопляскайте, всички племена, Викнете към Бога с глас на тържество.
2 P erché l'Eterno, l'Altissimo, è tremendo, grande re su tutta la terra.
Защото Господ Всевишен е страшен, Велик цар е над цялата земя.
3 E gli sottometterà i popoli a noi e le nazioni sotto i nostri piedi.
Покори племена под нас, И народи под нозете ни.
4 E gli sceglierà per noi la nostra eredità, la gloria di Giacobbe, che egli ama. (Sela)
Избра за нас наследството ни, Превъзходната <земя> на Якова, когото възлюби. (Села).
5 D IO è salito tra acclamazioni di gioia, l'Eterno al suono di trombe.
Възлезе Бог с възклицание Господ с тръбен глас.
6 C antate lodi a DIO, cantate lodi! Cantate lodi al nostro re, cantate lodi!
Пейте на Бога, пейте; Пейте на нашия цар, пейте.
7 P oiché DIO è re di tutta la terra; cantate lodi con bravura
Защото Бог е цар на цялата земя; Пейте с разбиране.
8 D IO regna sulle nazioni; DIO siede sul suo santo trono.
Бог царува над народите; Бог седи на светия Си престол.
9 I principi dei popoli, il popolo del DIO di Abrahamo, si sono riuniti insieme, poiché a DIO appartengono gli scudi della terra; egli è grandemente esaltato.
Началниците на племената се събраха, <За да станат> люде на Бога Авраамов; Защото земните защитници принадлежат Богу, Който е превъзвишен.