2 Timoteo 4 ~ 2 Тимотей 4

picture

1 T i scongiuro dunque davanti a Dio e al Signore Gesú Cristo, che ha da giudicare i vivi e i morti, nella sua apparizione e nel suo regno:

Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред <вид> на явлението Му и царуването му:

2 p redica la parola, insisti a tempo e fuor di tempo, riprendi, rimprovera, esorta con ogni pazienza e dottrina.

проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай, с голямо търпение и непрестанно поучаване.

3 V errà il tempo, infatti, in cui non sopporteranno la sana dottrina ma, per prurito di udire, si accumuleranno maestri secondo le loro proprie voglie

Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си натрупат учители по своите страсти,

4 e distoglieranno le orecchie dalla verità per rivolgersi alle favole.

и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.

5 M a tu sii vigilante in ogni cosa, sopporta le sofferenze, fa' l'opera di evangelista e adempi interamente il tuo ministero.

Но ти бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си.

6 Q uanto a me, sto per essere offerto in libagione, e il tempo della mia dipartita è vicino.

Защото аз вече ставам принос, и времето на отиването ми настава.

7 H o combattuto il buon combattimento, ho finito la corsa, ho serbato la fede.

Аз се подвизах в доброто войнствуване, попрището свърших, вярата опазих;

8 P er il resto, mi è riservata la corona di giustizia che il Signore, il giusto giudice, mi assegnerà in quel giorno, e non solo a me, ma anche a tutti quelli che hanno amato la sua apparizione.

отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведният Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене, но и на всички, които са обикнали Неговото явление.

9 C erca di venire presto da me,

Постарай се да дойдеш скоро при мене;

10 p erché Dema mi ha lasciato, avendo amato il mondo presente, e se n'è andato a Tessalonica; Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia.

защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация.

11 S oltanto Luca è con me, prendi Marco e conducilo con te, perché mi è molto utile nel ministero.

Само Лука е при мене. Вземи Марка и доведи го със себе си, защото ми е полезен в службата.

12 T ichico invece l'ho mandato a Efeso.

А Тихика пратих в Ефес.

13 Q uando verrai porta il mantello che ho lasciato a Troade presso Carpo e i libri, soprattutto le pergamene.

Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите.

14 A lessandro, il ramaio, mi ha fatto molto male; gli renda il Signore secondo le sue opere.

Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му;

15 G uardatene anche tu, perché si è opposto grandemente alle nostre parole.

от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи.

16 N ella mia prima difesa nessuno è stato al mio fianco, ma mi hanno tutti abbandonato; questo non venga loro imputato.

При първата ми защита никой не взе моята страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете <това за грях>.

17 I l Signore però mi è stato vicino e mi ha fortificato, affinché per mio mezzo la predicazione fosse portata a compimento e tutti i gentili l'udissero; ed io sono stato liberato dalle fauci del leone.

Но Господ беше с мене и ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всичките езичници; и аз бях избавен от лъвови уста.

18 I l Signore mi libererà ancora da ogni opera malvagia e mi salverà fino a portarmi nel suo regno celeste. A lui sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.

Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси <и въведе> в небесното Си царство; Комуто да бъде слава във вечни векове. Амин.

19 S aluta Priscilla e Aquila e la famiglia di Onesiforo.

Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом.

20 E rasto è rimasto a Corinto, ma ho lasciato Trofimo infermo a Mileto.

Ераст остана в Коринт, а Трофима оставих болен в Милит.

21 C erca di venire prima dell'inverno. Eubulo, Pudente, Lino, Claudia e tutti i fratelli ti salutano.

Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лин, Клавдия и всичките братя.

22 I l Signore Gesú Cristo sia con il tuo spirito. La grazia sia con voi. Amen.

Господ да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас..