1 « Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.
(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 S í, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 G uidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 R icordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 N on ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 L 'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.
Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.
9 E gli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.
Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.
10 T utte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.
11 P er amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 C hi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.
Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
13 E gli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.
Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 I l segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.
16 V olgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 L e angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.
Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.
18 V edi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.
Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
19 O sserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 C ustodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
21 L 'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Боже, избави Израиля От всичките му беди.