1 « Di Davide» A te, o Eterno, io elevo l'Anima mia.
Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2 O Dio mio, in te confido; fa' che non sia confuso e che i miei nemici non trionfino su di me.
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 S í, fa' che nessuno di quelli che sperano in te sia deluso; siano confusi quelli che si comportano slealmente senza motivo.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4 O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5 G uidami nella tua verità e ammaestrami, perché tu sei il DIO della mia salvezza; io spero grandemente in te tutto il giorno.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6 R icordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue misericordie, perché sono da sempre.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7 N on ricordarti dei peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; ma nella tua benignità ricordati di me, o Eterno, per amore della tua bontà.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8 L 'Eterno è buono e retto, perciò egli insegnerà la via ai peccatori.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 E gli guiderà i mansueti nella giustizia e insegnerà la sua via agli umili.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10 T utte le vie dell'Eterno sono benignità e verità, per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11 P er amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perché essa è grande.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12 C hi è l'uomo che teme l'Eterno? Egli gli insegnerà la via che deve scegliere.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 E gli vivrà nella prosperità, e la sua progenie erediterà la terra.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14 I l segreto dell'Eterno è rivelato a quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15 I miei occhi sono rivolti del continuo all'Eterno perché egli trarrà i miei piedi dalla rete.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16 V olgiti a me e abbi pietà di me, perché sono solo ed afflitto.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17 L e angosce del mio cuore sono aumentate; liberami dalle mie avversità.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18 V edi la mia afflizione e il mio affanno, e perdona tutti i miei peccati.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19 O sserva i miei nemici, perché sono molti e mi odiano di un odio pieno di violenza.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20 C ustodisci la mia vita e liberami; fa' che non sia confuso, perché mi rifugio in te.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 L 'integrità e la rettitudine mi custodiscano, perché spero in te.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22 O DIO, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.