1 B eniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 N ohah il quarto e Rafa il quinto.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 A bishua, Naaman, Ahoah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 G hera, Scefufan e Huram,
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 Q uesti furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 N aaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 S haharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 D a Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 J euts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 D a Huscim generò Abitub ed Elpaal,
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 B eria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 A hio, Shashak, Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 Z ebadiah, Arad, Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 M ikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Z ebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 I shmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 J akim, Zikri, Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 E lienai, Tsillethai, Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 A daiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 I shpan, Eber, Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 A bdon, Zikri, Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 H ananiah, Elam, Anthothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 I fdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 S hamscerai, Scehariah, Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 J aaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 Q uesti furono i capi piú importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 I l padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 I l suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 G hedor, Ahio, Zeker,
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 N er generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 I l figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikaha.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 A chaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 M otsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 A tsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.