1 N ow Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 N ohah the fourth, and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 A nd the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 a nd Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 a nd Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 A nd these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 a nd Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 A nd Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 A nd he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 a nd Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 A nd of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 T he sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 B eriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 a nd Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 a nd Zebadiah, and Arad, and Ader,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 a nd Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 a nd Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 I shmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 a nd Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 a nd Elienai, and Zilthai, and Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 a nd Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 a nd Ishpan, and Heber, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 a nd Abdon, and Zichri, and Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 a nd Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 a nd Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 a nd Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 a nd Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 T hese were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 A nd at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife’s name was Maachah:
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 a nd his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 a nd Gedor, and Ahio, and Zacher.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 A nd Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 A nd Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 A nd the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 A nd the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 A nd Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 a nd Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 a nd Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 A nd the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 A nd the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons’ sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.