Psalm 64 ~ Psalm 64

picture

1 H ear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakarongo ki toku reo, e te Atua, ina inoi atu ahau: tiakina toku ora i te wehi o te hoariri.

2 H ide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:

Huna ahau i te whakaaro ngaro o te hunga kino, i te ngangau a nga kaimahi i te he;

3 w ho whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:

Kua whakakoi nei i o ratou arero, ano he hoari, kua whakatika nei i a ratou pere, ara i nga kupu kikino,

4 t hat they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.

Hei koperenga pukutanga ma ratou ki te tangata tika; kitea rawatia ake kua kopere ki a ia, kahore hoki he wehi.

5 T hey encourage themselves in an evil matter: they commune of laying snares privily; they say, Who shall see them?

E whakamaia ana ratou i a ratou ano ki te mea kino; e runanga ana kia whakatakotoria pukutia he rore, e mea ana, Ko wai e kite i a ratou?

6 T hey search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.

E rapu hara ana ratou; e mea ana, Kua ata rapu marie tatou: taea noatia te hohonutanga o te whakaaro o ia tangata, a ko te ngakau he hohonu.

7 B ut God shall shoot at them with an arrow; suddenly shall they be wounded.

Ma te Atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou.

8 S o they shall make their own tongue to fall upon themselves: all that see them shall flee away.

Heoi ka meinga ratou kia tapatu, ko to ratou arero ake ano ka tu atu ki a ratou; a ka ruru i to ratou matenga te hunga katoa e kite i a ratou.

9 A nd all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider of his doing.

Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi.

10 T he righteous shall be glad in the Lord, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glory.

Ka koa te tangata tika ki a Ihowa, ka whakawhirinaki hoki ki a ia: ka whakamanamana ano te hunga ngakau tika katoa.