Salmos 64 ~ Psalm 64

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakarongo ki toku reo, e te Atua, ina inoi atu ahau: tiakina toku ora i te wehi o te hoariri.

2 E scóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad:

Huna ahau i te whakaaro ngaro o te hunga kino, i te ngangau a nga kaimahi i te he;

3 Q ue amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga;

Kua whakakoi nei i o ratou arero, ano he hoari, kua whakatika nei i a ratou pere, ara i nga kupu kikino,

4 P ara asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.

Hei koperenga pukutanga ma ratou ki te tangata tika; kitea rawatia ake kua kopere ki a ia, kahore hoki he wehi.

5 O bstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?

E whakamaia ana ratou i a ratou ano ki te mea kino; e runanga ana kia whakatakotoria pukutia he rore, e mea ana, Ko wai e kite i a ratou?

6 I nquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.

E rapu hara ana ratou; e mea ana, Kua ata rapu marie tatou: taea noatia te hohonutanga o te whakaaro o ia tangata, a ko te ngakau he hohonu.

7 M as Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.

Ma te Atua ia e kopere he pere ki a ratou kitea rawatia ake kua tu ratou.

8 Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren.

Heoi ka meinga ratou kia tapatu, ko to ratou arero ake ano ka tu atu ki a ratou; a ka ruru i to ratou matenga te hunga katoa e kite i a ratou.

9 Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.

Ka wehi ano hoki nga tangata katoa, ka whakapuaki i te mahi a te Atua: ka ata maharatia hoki e ratou tana mahi.

10 A legraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón.

Ka koa te tangata tika ki a Ihowa, ka whakawhirinaki hoki ki a ia: ka whakamanamana ano te hunga ngakau tika katoa.