Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 A l Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.

Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;

2 D espierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.

Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.

3 O h Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?

5 D ísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.

6 P usístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.

7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

8 H iciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.

9 L impiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.

10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.

11 E xtendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.

I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.

12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?

13 E stropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.

Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.

15 Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.

16 Q uemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.

17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.

18 A sí no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.

Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.

19 O h Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.