Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 A l Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.

Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.

2 D espierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!

3 O h Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?

5 D ísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

6 P usístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

8 H iciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

9 L impiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.

11 E xtendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.

It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.

12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?

13 E stropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.

The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

15 Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

16 Q uemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.

17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

18 A sí no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.

So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.

19 O h Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.