1 Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.
Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said to them, “These are the words which Yahweh has commanded, that you should do them.
2 S eis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.
‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
3 N o encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.
You shall kindle no fire throughout your habitations on the Sabbath day.’”
4 Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:
Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “This is the thing which Yahweh commanded, saying,
5 T omad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;
‘Take from among you an offering to Yahweh. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Yahweh’s offering: gold, silver, brass,
6 Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
7 Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
8 Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
9 Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
10 Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
“‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Yahweh has commanded:
11 E l tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;
the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 E l arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
13 L a mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.
the table with its poles and all its vessels, and the show bread;
14 E l candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;
the lamp stand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light;
15 Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;
and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 E l altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;
the altar of burnt offering, with its grating of brass, it poles, and all its vessels, the basin and its base;
17 L as cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;
the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 L as estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;
the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
19 L as vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.
the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’”
20 Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
All the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.
They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Yahweh’s offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
22 Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á Jehová.
They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Yahweh.
23 T odo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.
Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
24 C ualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.
Everyone who offered an offering of silver and brass brought Yahweh’s offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
25 A demás todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.
All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
27 Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;
The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
28 Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.
and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 D e los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová.
The children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses.
30 Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado á Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
Moses said to the children of Israel, “Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,
He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
32 P ara proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,
and to make skillful works, to work in gold, in silver, in brass,
33 Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.
in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
34 Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:
He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.
He has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.