1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 E MPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.

2 P orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,

For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

3 Q ue cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.

For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.

4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

You are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,

6 P or tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.

7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.

8 M as nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.

But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.

9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;

For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

10 E l cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.

who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 P or lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.

Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.

12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:

But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,

13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.

15 M irad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

16 E stad siempre gozosos.

Rejoice always.

17 O rad sin cesar.

Pray without ceasing.

18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.

19 N o apaguéis el Espíritu.

Don’t quench the Spirit.

20 N o menospreciéis las profecías.

Don’t despise prophesies.

21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.

Test all things, and hold firmly that which is good.

22 A partaos de toda especie de mal.

Abstain from every form of evil.

23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

He who calls you is faithful, who will also do it.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Brothers, pray for us.

26 S aludad á todos los hermanos en ósculo santo.

Greet all the brothers with a holy kiss.

27 C onjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.

I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.