1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 E MPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

2 P orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

3 Q ue cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

6 P or tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

8 M as nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10 E l cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.

Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 P or lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.

Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:

And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.

And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.

Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 M irad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.

See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 E stad siempre gozosos.

Rejoice evermore.

17 O rad sin cesar.

Pray without ceasing.

18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 N o apaguéis el Espíritu.

Quench not the Spirit.

20 N o menospreciéis las profecías.

Despise not prophesyings.

21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.

Prove all things; hold fast that which is good.

22 A partaos de toda especie de mal.

Abstain from all appearance of evil.

23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.

Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Brethren, pray for us.

26 S aludad á todos los hermanos en ósculo santo.

Greet all the brethren with an holy kiss.

27 C onjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.

I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.