Proverbios 27 ~ Proverbs 27

picture

1 N O te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.

Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

2 A lábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

3 P esada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

4 C ruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?

Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

5 M ejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.

Open rebuke is better than secret love.

6 F ieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.

Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.

7 E l alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.

The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

8 C ual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

9 E l ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.

Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

10 N o dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

11 S é sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.

My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

12 E l avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

13 Q uítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.

Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.

14 E l que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

15 G otera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:

A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

16 E l que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.

Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

17 H ierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.

Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

18 E l que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.

Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.

19 C omo un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

20 E l sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.

Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

21 E l crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.

As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

22 A unque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

23 C onsidera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

24 P orque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?

For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

25 S aldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.

The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

26 L os corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.