Job 8 ~ Job 8

picture

1 Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:

Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

3 ¿ Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?

Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

4 S i tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.

If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;

5 S i tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;

If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

6 S i fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.

If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

7 Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.

Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

8 P orque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

9 P ues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

10 ¿ No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?

Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?

11 ¿ Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

12 A un él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.

Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.

13 T ales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:

So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:

14 P orque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.

Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.

15 A poyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.

He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;

He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

17 V anse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.

18 S i le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.

If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

19 C iertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.

Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20 H e aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.

Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:

21 A un henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.

Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.

22 L os que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.

They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.