1 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 神 岂 能 偏 离 公 平 ? 全 能 者 岂 能 偏 离 公 义 ?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 或 者 你 的 儿 女 得 罪 了 他 ; 他 使 他 们 受 报 应 。
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 你 若 殷 勤 地 寻 求 神 , 向 全 能 者 恳 求 ;
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 你 若 清 洁 正 直 , 他 必 定 为 你 起 来 , 使 你 公 义 的 居 所 兴 旺 。
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 你 起 初 虽 然 微 小 , 终 久 必 甚 发 达 。
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 请 你 考 问 前 代 , 追 念 他 们 的 列 祖 所 查 究 的 。
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 我 们 不 过 从 昨 日 才 有 , 一 无 所 知 ; 我 们 在 世 的 日 子 好 像 影 儿 。
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 他 们 岂 不 指 教 你 , 告 诉 你 , 从 心 里 发 出 言 语 来 呢 ?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 蒲 草 没 有 泥 岂 能 发 长 ? 芦 荻 没 有 水 岂 能 生 发 ?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 尚 青 的 时 候 , 还 没 有 割 下 , 比 百 样 的 草 先 枯 槁 。
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 凡 忘 记 神 的 人 , 景 况 也 是 这 样 ; 不 虔 敬 人 的 指 望 要 灭 没 。
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 他 所 仰 赖 的 必 折 断 ; 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 网 。
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 他 要 倚 靠 房 屋 , 房 屋 却 站 立 不 住 ; 他 要 抓 住 房 屋 , 房 屋 却 不 能 存 留 。
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 他 在 日 光 之 下 发 青 , 蔓 子 爬 满 了 园 子 ;
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 他 的 根 盘 绕 石 堆 , 扎 入 石 地 。
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 他 若 从 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 认 识 他 , 说 : 我 没 有 见 过 你 。
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 看 哪 , 这 就 是 他 道 中 之 乐 ; 以 後 必 另 有 人 从 地 而 生 。
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 神 必 不 丢 弃 完 全 人 , 也 不 扶 助 邪 恶 人 。
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 他 还 要 以 喜 笑 充 满 你 的 口 , 以 欢 呼 充 满 你 的 嘴 。
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 恨 恶 你 的 要 披 戴 惭 愧 ; 恶 人 的 帐 棚 必 归 於 无 有 。
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.