Proverbios 11 ~ Proverbs 11

picture

1 E L peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.

A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.

When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.

3 L a integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.

The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.

4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.

Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.

5 L a justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.

The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.

6 L a justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.

The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.

7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.

When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.

8 E l justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.

The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

9 E l hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.

An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.

10 E n el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.

11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12 E l que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.

He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.

13 E l que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14 C uando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.

Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.

15 C on ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.

16 L a mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.

A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.

17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.

The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.

18 E l impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.

19 C omo la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

20 A bominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.

They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.

21 A unque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.

Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.

22 Z arcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.

As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.

23 E l deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.

The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

24 H ay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.

There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.

25 E l alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.

The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27 E l que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.

He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.

He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.

29 E l que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

30 E l fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.

The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.

31 C iertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!

Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.