Proverbios 11 ~ Proverbe 11

picture

1 E L peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.

Cumpăna înşelătoare este o urâciune înaintea Domnului, dar greutăţile corecte Îi sunt plăcute.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.

Când vine mândria, vine şi ruşinea, dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.

3 L a integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.

Integritatea celor drepţi îi conduce, dar perfidia celor necredincioşi îi distruge.

4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.

Bogăţia nu este de nici un folos în ziua mâniei, dar dreptatea salvează de la moarte.

5 L a justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.

Dreptatea celui nevinovat îi netezeşte calea, dar cel rău este învins de însăşi răutatea lui.

6 L a justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.

Dreptatea celor cinstiţi îi salvează, dar cei răi sunt prinşi de dorinţele lor rele.

7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.

Când moare cel rău, îi piere speranţa, iar nădejdea tăriei lor este nimicită.

8 E l justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.

Cel drept este eliberat din necaz, dar cel rău îi ia locul.

9 E l hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.

Cel lipsit de evlavie îşi distruge semenul cu gura, dar cei drepţi sunt izbăviţi prin cunoştinţă.

10 E n el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

Când le merge bine celor drepţi, cetatea se bucură, iar când pier cei răi, se aud strigăte de veselie.

11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

O cetate este elogiată datorită binecuvântării celor drepţi, dar gura celor răi îi aduce ruinarea.

12 E l que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.

Cel fără minte îşi dispreţuieşte semenul, dar omul care are pricepere îşi ţine gura.

13 E l que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

Cel ce umblă cu bârfe dezvăluie gânduri tainice, dar cel demn de încredere păstrează secretele.

14 C uando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.

Poporul piere din lipsă de îndrumare, dar numărul mare de sfetnici aduce victorie.

15 C on ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

Cine girează pentru un străin va suferi, dar cine refuză să se ofere garant este în siguranţă.

16 L a mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.

O femeie plăcută câştigă respect, dar cei nemiloşi câştigă doar bogăţie.

17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.

Omul milostiv îşi face bine lui însuşi, dar cel nemilos îşi aduce asupra lui necazuri.

18 E l impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

Cel rău obţine un câştig înşelător, dar cel ce seamănă dreptatea primeşte o adevărată plată.

19 C omo la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.

Adevărata dreptate conduce la viaţă, dar cel care urmăreşte răul merge spre propria lui moarte.

20 A bominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.

Cei cu inima înşelătoare sunt o urâciune înaintea Domnului dar cei integri în căile lor Îi sunt plăcuţi.

21 A unque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.

În mod sigur, cel rău nu va rămâne nepedepsit, dar cei ce sunt drepţi vor fi salvaţi.

22 Z arcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.

Ca un inel de aur în râtul unui porc, aşa este o femeie frumoasă, dar lipsită de discernământ.

23 E l deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.

Dorinţa celor drepţi este numai spre bine, dar speranţa celor răi numai spre mânie.

24 H ay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.

Unul dă cu mână largă şi obţine mai mult, iar altul, care este zgârcit, sărăceşte.

25 E l alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.

Sufletul generos va fi săturat din belşug şi cel ce udă pe alţii va fi el însuşi udat.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

Cine păstrează grâul este blestemat de popor, dar cine-l vinde va fi încoronat cu binecuvântări.

27 E l que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.

Cine caută binele găseşte bunăvoinţă, dar răul vine peste cel care-l caută.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.

Cine se încrede în bogăţiile lui va da greş, dar cei drepţi vor înmuguri ca frunzişul.

29 E l que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Cine aduce necazuri asupra familiei lui va moşteni vânt, iar cel prost va fi slujitorul celui înţelept.

30 E l fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.

Rodul celui drept este un pom de viaţă şi cel înţelept câştigă suflete.

31 C iertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!

Dacă cel drept este pedepsit pe pământ, cu atât mai mult cel lipsit de evlavie şi păcătos.