Proverbios 11 ~ Proverbi 11

picture

1 E L peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.

La bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.

Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.

3 L a integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.

L'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.

4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.

Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.

5 L a justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.

La giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.

6 L a justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.

La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.

7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.

Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.

8 E l justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.

Il giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.

9 E l hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.

Con la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.

10 E n el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.

Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.

11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.

Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.

12 E l que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.

Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.

13 E l que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.

14 C uando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.

Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.

15 C on ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.

Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.

16 L a mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.

La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.

17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.

L'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.

18 E l impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.

L'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.

19 C omo la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.

Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.

20 A bominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.

I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.

21 A unque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.

Anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.

22 Z arcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.

Come un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.

23 E l deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.

Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.

24 H ay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.

C'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.

25 E l alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.

La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.

26 A l que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.

Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,

27 E l que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.

Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.

28 E l que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.

Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.

29 E l que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.

30 E l fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.

Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.

31 C iertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!

Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!