Proverbios 11 ~ Proverbi 11

picture

1 E l peso falso es abominación a Jehová; Mas la pesa cabal le agrada.

La bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.

2 C uando viene la soberbia, viene también la deshonra; Mas con los humildes está la sabiduría.

Quando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.

3 L a integridad de los rectos les allanará el camino; Pero destruirá a los pecadores la perversidad de ellos.

L'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.

4 N o aprovecharán las riquezas en el día de la ira; Mas la justicia libra de la muerte.

Le ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.

5 L a justicia del perfecto enderezará su camino; Mas el impío por su impiedad caerá.

La giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.

6 L a justicia de los rectos los librará; Mas los pecadores serán atrapados en su pecado.

La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.

7 C uando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la expectación de los malos quedará burlada.

Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.

8 E l justo es librado de la tribulación; Mas el impío entra a ocupar el lugar de él.

Il giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.

9 E l hipócrita daña con la boca a su prójimo; Mas los justos son librados con su sabiduría.

Con la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.

10 C on el éxito de los justos la ciudad se alegra; Mas cuando los impíos perecen hay fiesta.

Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.

11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; Mas por la boca de los impíos será trastornada.

Per la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.

12 E l que menosprecia a su prójimo carece de entendimiento; Mas el hombre prudente calla.

Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.

13 E l que anda en chismes divulga los secretos; Mas el de espíritu fiel oculta las cosas.

Chi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.

14 D onde no hay dirección sabia, caerá el pueblo; Mas en la multitud de consejeros hay seguridad.

Senza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.

15 C on ansiedad será afligido el que sale por fiador de un extraño; Mas el que aborreciere las fianzas vivirá seguro.

Chi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.

16 L a mujer agraciada retendrá el honor; Y el hombre fuerte retendrá las riquezas.

La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.

17 A sí mismo se beneficia el hombre misericordioso; Mas el cruel se atormenta a sí mismo.

L'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.

18 E l impío consigue un jornal falso; Mas el que siembra justicia tendrá galardón firme.

L'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.

19 C omo la justicia conduce a la vida, Así el que sigue el mal lo hace para su muerte.

Come la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.

20 A bominación son a Jehová los perversos de corazón; Mas los de camino intachable le son agradables.

I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.

21 T arde o temprano, el malo será castigado; Mas la descendencia de los justos será librada.

Anche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.

22 C omo zarcillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa, pero falta de razón.

Come un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.

23 E l deseo de los justos es solamente el bien; Mas lo que les espera a los impíos es el enojo.

Il desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.

24 H ay quienes reparten, y les es añadido más; Y hay quienes retienen más de lo que es justo, pero vienen a pobreza.

C'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.

25 E l alma generosa será prosperada; Y el que saciare, él también será saciado.

La persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.

26 A l que acapara el grano, el pueblo lo maldecirá; Pero habrá bendición sobre la cabeza del que lo vende.

Il popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,

27 E l que busca el bien se procura favor; Mas al que busca el mal, éste le saldrá al encuentro.

Chi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.

28 E l que confía en sus riquezas caerá; Mas los justos reverdecerán como el follaje.

Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.

29 E l que desordena su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.

Chi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.

30 E l fruto del justo es árbol de vida; Y el que gana almas es sabio,

Il frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.

31 C iertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡Cuánto más el impío y el pecador!

Ecco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!