Gálatas 1 ~ Galati 1

picture

1 P ablo, apóstol (no de parte de hombres ni por medio de hombre, sino por Jesucristo y por medio de Dios el Padre que lo resucitó de los muertos),

Paolo, apostolo (non da parte di uomini, né per mezzo di uomo, ma tramite Gesú Cristo e Dio Padre, che lo ha risuscitato dai morti),

2 y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:

e tutti i fratelli che sono con me, alle chiese della Galazia:

3 G racia y paz sean a vosotros, de parte de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,

grazia a voi e pace da Dio Padre e dal Signore nostro Gesú Cristo,

4 e l cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

che ha dato se stesso per i nostri peccati, per sottrarci dalla presente malvagia età secondo la volontà di Dio, nostro Padre,

5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio

al quale sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.

6 E stoy asombrado de que tan pronto estéis desertando del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.

Mi meraviglio che da colui che vi ha chiamati mediante la grazia di Cristo, passiate cosí presto ad un altro evangelo,

7 N o que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

il quale non è un altro evangelo; ma vi sono alcuni che vi turbano e vogliono pervertire l'evangelo di Cristo.

8 M as si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anuncia otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema.

Ma anche se noi o un angelo dal cielo vi predicasse un evangelo diverso da quello che vi abbiamo annunziato, sia maledetto.

9 C omo antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

Come abbiamo già detto, ora lo dico di nuovo: Se qualcuno vi predica un evangelo diverso da quello che avete ricevuto, sia maledetto.

10 P ues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. El ministerio de Pablo

Infatti, cerco io ora di cattivarmi l'approvazione degli uomini o quella di Dio? Oppure cerco di piacere agli uomini? Infatti, se cercassi ancora di piacere agli uomini, non sarei servo di Cristo.

11 M as os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre;

Ora, fratelli, vi faccio sapere che l'evangelo, che è stato da me annunziato, non è secondo l'uomo,

12 p ues yo ni lo recibí ni lo aprendí de ningún hombre, sino por revelación de Jesucristo.

poiché io non l'ho ricevuto né imparato da nessun uomo, ma l'ho ricevuto per una rivelazione di Gesú Cristo.

13 P orque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la devastaba;

Avete infatti udito quale fu un tempo la mia condotta nel giudaismo, come perseguitavo con grande ferocia la chiesa di Dio e la devastavo,

14 y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.

E progredivo nel giudaismo piú di molti coetanei tra i miei connazionali, essendo estremamente zelante nelle tradizioni dei miei padri.

15 P ero cuando Dios, que me había separado desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia, tuvo a bien

Ma quando piacque a Dio, che mi aveva appartato fin dal grembo di mia madre e mi ha chiamato per la sua grazia,

16 r evelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre,

di rivelare in me suo Figlio, affinché l'annunziassi fra i gentili, io non mi consultai subito con carne e sangue,

17 n i subí a Jerusalén a presentarme a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

né salii a Gerusalemme da quelli che erano stati apostoli prima di me, ma me ne andai in Arabia e ritornai di nuovo a Damasco.

18 D espués, pasados tres años, subí a Jerusalén para visitar a Pedro, y permanecí con él quince días;

Poi, dopo tre anni, salii a Gerusalemme per andare a vedere Pietro e rimasi con lui quindici giorni.

19 p ero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.

E non vidi alcun altro degli apostoli, se non Giacomo, il fratello del Signore.

20 E n esto que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.

Ora, quanto alle cose che vi scrivo, ecco, davanti a Dio non mento.

21 D espués fui a las regiones de Siria y de Cilicia,

Poi andai nelle regioni della Siria e della Cilicia.

22 y no me conocían personalmente las iglesias de Judea, que eran en Cristo;

Or io ero sconosciuto personalmente alle chiese della Giudea, che sono in Cristo,

23 s olamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo trataba de destruir.

ma esse udivano soltanto dire: «Colui che prima ci perseguitava, ora annunzia quella fede che egli devastava»,

24 Y glorificaban a Dios por mí.

e glorificavano Dio per causa mia.