1 P ero acerca de los tiempos y de las sazones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba.
Ora, quanto ai tempi e alle stagioni, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva,
2 P orque vosotros mismos sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá del mismo modo que un ladrón en la noche.
poiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 C uando estén diciendo: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán de ningún modo.
Quando infatti diranno: «Pace e sicurezza», allora una subitanea rovina cadrà loro addosso, come le doglie di parto alla donna incinta e non scamperanno affatto.
4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como un ladrón.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosí che quel giorno vi sorprenda come un ladro.
5 P orque todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.
Voi tutti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.
6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios.
Perciò non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7 P ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.
Infatti coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s'inebriano, s'inebriano di notte.
8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y amor, y con la esperanza de salvación como yelmo.
Ma noi, poiché siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Poiché Dio non ci ha destinati all'ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del Signore nostro Gesú Cristo,
10 q uien murió por nosotros para que, ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
il quale è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 P or lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis. Pablo exhorta a los creyentes
Perciò consolatevi gli uni gli altri ed edificatevi l'un l'altro, come già fate.
12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;
Ora, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono,
13 y que los tengáis en mucha estima con amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.
e di averli in somma stima nell'amore per la loro opera. Vivete in pace fra voi.
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.
Ora, fratelli, vi esortiamo ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli e ad essere pazienti verso tutti.
15 M irad que ninguno devuelva a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos.
Guardate che nessuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene gli uni verso gli altri e verso tutti.
16 E stad siempre gozosos.
Siate sempre allegri.
17 O rad sin cesar.
Non cessate mai di pregare
18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
In ogni cosa rendete grazie, perché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesú verso di voi.
19 N o apaguéis el Espíritu.
Non spegnete lo Spirito.
20 N o menospreciéis las profecías.
Non disprezzate le profezie.
21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 A bsteneos de toda especie de mal.
Astenetevi da ogni apparenza di male.
23 Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Ora il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l'intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesú Cristo.
24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará. Saludos y bendición final
Fedele è colui che vi chiama, e farà anche questo.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Fratelli, pregate per noi.
26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 O s conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.
Vi scongiuro per il Signore che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
La grazia del Signor nostro Gesú Cristo sia con voi. Amen.