1 A hora bien, hermanos, con respecto a los tiempos y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba nada.
Ora, quanto ai tempi e alle stagioni, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva,
2 P ues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá así como un ladrón en la noche;
poiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 q ue cuando estén diciendo: “Paz y seguridad,” entonces la destrucción vendrá sobre ellos repentinamente, como dolores de parto a una mujer que está encinta, y no escaparán.
Quando infatti diranno: «Pace e sicurezza», allora una subitanea rovina cadrà loro addosso, come le doglie di parto alla donna incinta e non scamperanno affatto.
4 P ero ustedes, hermanos, no están en tinieblas, para que el día los sorprenda como ladrón;
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosí che quel giorno vi sorprenda come un ladro.
5 p orque todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.
Voi tutti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.
6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino estemos alerta y seamos sobrios (tengamos dominio propio).
Perciò non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7 P orque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan.
Infatti coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s'inebriano, s'inebriano di notte.
8 P ero puesto que nosotros somos del día, seamos sobrios (tengamos dominio propio), habiéndonos puesto la coraza de la fe y del amor, y por casco la esperanza de la salvación.
Ma noi, poiché siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 P orque no nos ha destinado Dios para ira, sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Poiché Dio non ci ha destinati all'ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del Signore nostro Gesú Cristo,
10 q ue murió por nosotros, para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con El.
il quale è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 P or tanto, confórtense (aliéntense) los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro, tal como lo están haciendo. Deberes Prácticos de la Vida Cristiana
Perciò consolatevi gli uni gli altri ed edificatevi l'un l'altro, come già fate.
12 P ero les rogamos hermanos, que reconozcan (honren) a los que con diligencia trabajan entre ustedes, y los dirigen en el Señor y los instruyen (amonestan),
Ora, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono,
13 y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros.
e di averli in somma stima nell'amore per la loro opera. Vivete in pace fra voi.
14 L es exhortamos, hermanos, a que amonesten a los indisciplinados, animen a los desalentados, sostengan a los débiles y sean pacientes con todos.
Ora, fratelli, vi esortiamo ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli e ad essere pazienti verso tutti.
15 M iren que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino que procuren siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
Guardate che nessuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene gli uni verso gli altri e verso tutti.
16 E stén siempre gozosos.
Siate sempre allegri.
17 O ren sin cesar.
Non cessate mai di pregare
18 D en gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús.
In ogni cosa rendete grazie, perché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesú verso di voi.
19 N o apaguen el Espíritu.
Non spegnete lo Spirito.
20 N o desprecien las profecías (los dones de profecías).
Non disprezzate le profezie.
21 A ntes bien, examínenlo todo cuidadosamente, retengan lo bueno.
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 A bsténganse de toda forma (apariencia) de mal. Pablo Ora por la Santificación de los Tesalonicenses
Astenetevi da ogni apparenza di male.
23 Y que el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, sea preservado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Ora il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l'intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesú Cristo.
24 F iel es Aquél que los llama, el cual también lo hará. Saludos y Bendición Final
Fedele è colui che vi chiama, e farà anche questo.
25 H ermanos, oren por nosotros.
Fratelli, pregate per noi.
26 S aluden a todos los hermanos con beso santo.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 L es encargo solemnemente por el Señor que se lea esta carta a todos los hermanos.
Vi scongiuro per il Signore che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.
La grazia del Signor nostro Gesú Cristo sia con voi. Amen.