Job 27 ~ Giobbe 27

picture

1 E ntonces Job continuó su discurso y dijo:

Giobbe riprese il suo discorso e é disse:

2 ¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!

«Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,

3 P orque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,

finché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,

4 M is labios, ciertamente, no hablarán injusticia, Ni mi lengua pronunciará mentira.

le mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.

5 L ejos esté de mí que les dé la razón a ustedes; Hasta que muera, no abandonaré mi integridad.

Lungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.

6 M e aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

Rimarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el injusto mi adversario.

Il mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.

8 P orque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma ?

Quale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?

9 ¿ Oirá Dios su clamor, Cuando venga sobre él la angustia ?

Ascolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?

10 ¿ Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?

Porrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?

11 L es instruiré en el poder de Dios; No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.

Vi darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.

12 T odos ustedes lo han visto; ¿Por qué, entonces, obran neciamente ?

Ma voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?

13 E sta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.

Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.

14 A unque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan.

Se ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.

15 S us sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, Y sus viudas no podrán llorar.

I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.

16 A unque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro;

Se ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,

17 é l los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

egli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.

18 E difica su casa como tela de araña, O como choza que un guarda construye.

Egli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.

19 R ico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada.

Il ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.

20 L o alcanzan los terrores como una inundación; De noche lo arrebata un torbellino.

Terrori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.

21 S e lo lleva el viento del este, y desaparece, Pues como torbellino lo arranca de su lugar.

Il vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.

22 S in compasión se arrojará contra él; Ciertamente él tratará de huir de su poder.

Esso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,

23 B atirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.

la gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».