Giobbe 27 ~ Job 27

picture

1 G iobbe riprese il suo discorso e é disse:

Entonces Job continuó su discurso y dijo:

2 « Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,

“¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!

3 f inché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,

Porque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,

4 l e mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.

Mis labios, ciertamente, no hablarán injusticia, Ni mi lengua pronunciará mentira.

5 L ungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.

Lejos esté de mí que les dé la razón a ustedes; Hasta que muera, no abandonaré mi integridad.

6 R imarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

7 I l mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.

Sea como el impío mi enemigo, Y como el injusto mi adversario.

8 Q uale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?

Porque, ¿cuál es la esperanza del impío cuando es cortado, Cuando Dios reclama su alma ?

9 A scolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?

¿Oirá Dios su clamor, Cuando venga sobre él la angustia ?

10 P orrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?

¿Se deleitará en el Todopoderoso? ¿Invocará a Dios en todo tiempo ?

11 V i darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.

Les instruiré en el poder de Dios; No ocultaré lo que concierne al Todopoderoso.

12 M a voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?

Todos ustedes lo han visto; ¿Por qué, entonces, obran neciamente ?

13 Q uesta è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.

Esta es la porción de parte de Dios para el hombre impío, Y la herencia que los tiranos reciben del Todopoderoso.

14 S e ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.

Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan.

15 I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.

Sus sobrevivientes serán sepultados a causa de la plaga, Y sus viudas no podrán llorar.

16 S e ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,

Aunque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro;

17 e gli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.

él los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

18 E gli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.

Edifica su casa como tela de araña, O como choza que un guarda construye.

19 I l ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.

Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada.

20 T errori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.

Lo alcanzan los terrores como una inundación; De noche lo arrebata un torbellino.

21 I l vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.

Se lo lleva el viento del este, y desaparece, Pues como torbellino lo arranca de su lugar.

22 E sso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,

Sin compasión se arrojará contra él; Ciertamente él tratará de huir de su poder.

23 l a gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».

Batirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.