1 C elebrate l'Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue opere fra i popoli,
Den gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
2 C antate a lui, cantate lodi a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.
Cántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.
3 G loriatevi nel suo santo nome, si rallegri il cuore di quanti cercano l'Eterno.
Gloríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
4 C ercate l'Eterno e la sua forza; cercate del continuo la sua faccia,
Busquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
5 R icordate le meraviglie che egli ha fatto, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca,
Recuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
6 v oi, o progenie d'Abrahamo, suo servo, o figli di Giacobbe, suoi eletti.
Oh simiente de Abraham, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
7 E gli è l'Eterno, il nostro DIO; i suoi giudizi sono su tutta la terra.
El es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
8 E gli si ricorda in eterno del suo patto e per mille generazioni della parola da lui comandata,
Para siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 d el patto che fece con Abrahamo e del suo giuramento che fece a Isacco,
Del pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.
10 c he confermò a Giacobbe come suo statuto e a Israele come un patto eterno,
También lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
11 d icendo: «ti darò il paese di Canaan come porzione della vostra eredità»,
Diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
12 q uando non erano che un piccolo numero, pochissimi e stranieri nel paese,
Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,
13 e andavano da una nazione all'altra, da un regno a un altro popolo.
Cuando vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,
14 E gli non permise che alcuno li opprimesse; anzi puní dei re per amor loro,
El no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciéndoles:
15 e disse: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».
“No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
16 P oi fece venir la carestia nel paese e distrusse ogni fonte di cibo.
Y llamó al hambre sobre la tierra; Quebró todo sustento de pan.
17 E gli mandò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.
Envió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.
18 G li serrarono i piedi in ceppi e fu oppresso con catene di ferro.
Con grillos afligieron sus pies, El mismo fue puesto en cadenas,
19 L a parola dell'Eterno lo mise alla prova, finché si adempí ciò che egli aveva detto.
Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del Señor lo puso a prueba.
20 A llora il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli mandò a liberarlo,
El rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
21 e lo fece signore della sua casa e governatore sopra tutti i suoi beni,
Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,
22 p er legare i suoi principi a suo giudizio e insegnare ai suoi anziani, la sapienza.
Para que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.
23 A nche Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.
También Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
24 E DIO moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese piú potente dei suoi nemici.
E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, Y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 P oi mutò il loro cuore, perché odiassero il suo popolo e tramassero inganni contro i suoi servi.
Les cambió el corazón para que odiaran a Su pueblo, Para que obraran astutamente contra Sus siervos.
26 A llora egli mandò Mosé, suo servo, e Aaronne che aveva eletto.
Envió a Moisés Su siervo, Y a Aarón a quien había escogido.
27 E ssi operarono fra loro i portenti da lui ordinati e fecero prodigi nella terra di Cam.
Estos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, Y prodigios en la tierra de Cam.
28 M andò le tenebre e fece cadere il paese nell'oscurità, ed essi non si ribellarono alla sua parola.
Mandó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras.
29 C ambiò le acque loro in sangue e fece morire i loro pesci.
Convirtió sus aguas en sangre, E hizo morir sus peces.
30 I l loro paese brulicò di rane, che entrarono perfino nelle camere dei loro re.
Se llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
31 A lla sua parola venne una moltitudine d'insetti e zanzare in tutto il loro territorio.
El habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio.
32 M andò loro grandine invece di pioggia e fiamme di fuoco nel loro paese;
Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.
33 c olpí anche le loro vigne e i loro fichi e distrusse gli alberi del loro territorio.
Devastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.
34 E gli parlò, e vennero cavallette e bruchi senza numero,
El habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número;
35 c he divorarono tutta la vegetazione nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Que devoraron toda la vegetación de su país, Y se comieron el fruto de su suelo.
36 E gli colpí anche tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie di tutto il loro vigore;
También hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; Las primicias de todo su vigor.
37 e fece uscire il suo popolo con argento e oro, e non vi fu alcuno fra le sue tribú che vacillasse.
Pero a Su pueblo lo sacó con plata y oro, Y entre Sus tribus no hubo quien tropezara.
38 G li Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché il terrore d'Israele era caduto su di essi.
Egipto se alegró cuando se fueron, Porque su terror había caído sobre ellos.
39 E gli distese una nuvola per coprirli e accese un fuoco per illuminarli di notte,
Extendió una nube para cubrirlos, Y fuego para iluminar los de noche.
40 A lla loro richiesta egli fece venire le quaglie e li saziò col pane del cielo.
Pidieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo.
41 A perse la roccia e ne scaturirono acque; esse scorrevano nel deserto come un fiume.
Abrió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca.
42 P oiché egli si ricordò della sua santa promessa, fatta ad Abrahamo, suo servo;
Porque se acordó de Su santa palabra Dada a Abraham Su siervo,
43 f ece quindi uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.
Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.
44 e diede loro i paesi delle nazioni, ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,
También les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,
45 a ffinché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
A fin de que guardaran Sus estatutos, Y observaran Sus leyes. ¡Aleluya!