Giobbe 27 ~ Iov 27

picture

1 G iobbe riprese il suo discorso e é disse:

Iov şi-a continuat discursul şi a zis:

2 « Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,

„Viu este Dumnezeu, Care nu-mi dă dreptate, Cel Atotputernic, Care mi-a amărât sufletul,

3 f inché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,

că atâta vreme cât am suflare, cât am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

4 l e mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.

buzele mele nu vor rosti vreo nedreptate şi limba mea nu va spune nimic înşelător.

5 L ungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.

Departe de mine gândul să vă dau dreptate; îmi voi apăra integritatea până îmi voi da suflarea!

6 R imarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

Îmi voi susţine neclintit dreptatea, inima nu mă va mustra pentru nici una din zilele mele.

7 I l mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.

Fie ca duşmanul meu să se poarte ca cel rău şi împotrivitorul meu ca cel nedrept.

8 Q uale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?

Ce nădejde mai are cel lipsit de evlavie când Dumnezeu îi taie firul vieţii, când Dumnezeu îi ia viaţa?

9 A scolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?

Îi va auzi Dumnezeu strigătul când va veni necazul asupra lui?

10 P orrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?

Se va desfăta el în Cel Atotputernic? Va chema el pe Dumnezeu în orice vreme?

11 V i darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.

Vă voi învăţa despre puterea lui Dumnezeu! Nu vă voi ascunde căile Celui Atotputernic.

12 M a voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?

Voi înşivă aţi văzut toate acestea. De ce atunci toată vorbirea aceasta fără rost?

13 Q uesta è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.

Aceasta este partea dată de Dumnezeu celui rău şi moştenirea dată de Cel Atotputernic celui asupritor.

14 S e ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.

Dacă i se înmulţesc copiii, soarta lor este sabia şi urmaşii lui nu vor avea niciodată mâncare de ajuns.

15 I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.

Ciuma îi va îngropa urmaşii, iar văduvele acestora nu-i vor jeli.

16 S e ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,

Deşi el adună argintul precum adună ţărâna şi hainele precum grămezile de lut,

17 e gli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.

lucrurile pe care el le strânge le va îmbrăca cel drept, iar cel nevinovat va împărţi argintul lui.

18 E gli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.

Casa zidită de el este ca cea a unei molii, ca o colibă făcută de un străjer.

19 I l ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.

Când se culcă e bogat, dar nu va mai fi aşa; când îşi deschide ochii toate s-au dus.

20 T errori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.

Spaimele îl cuprind ca un şuvoi; o vijelie îl smulge în timpul nopţii.

21 I l vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.

Vântul de răsărit îl ia şi îl duce, îl smulge din locul său ca o furtună.

22 E sso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,

Vuieşte asupra lui fără milă când el fuge grăbit de puterea lui.

23 l a gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».

Îi bate din palme în derâdere şi-l goneşte cu glas şuierător.