1 A llora Giobbe rispose e disse:
Iov a răspuns:
2 « Sí, io so che è cosí, ma come può un uomo essere giusto davanti a Dio?
„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?
3 S e uno volesse disputare con lui, non potrebbe rispondergli una volta su mille.
Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.
4 D io è saggio di cuore e potente per la forza; chi mai si è indurito contro di lui e ha prosperato?
El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?
5 E gli sposta le montagne senza che se ne avvedano, quando nella sua ira le sconvolge.
El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.
6 E gli scuote la terra dal suo posto, e le sue colonne tremano.
El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.
7 C omanda al sole, ed esso non sorge, e mette un sigillo alle stelle.
El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.
8 D a solo dispiega i cieli e cammina sulle alte onde del mare.
El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.
9 H a fatto l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e le regioni del sud.
El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.
10 E gli fa cose grandi e imperscrutabili, meraviglie senza numero
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
11 E cco, mi passa vicino e non lo vedo, passa oltre e non me ne accorgo.
Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.
12 E cco, afferra la preda, e chi gliela può riprendere? Chi può dirgli: "che cosa fai?"
Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»
13 D io non ritira la sua collera, sotto di lui si curvano gli aiutanti di Rahab,
Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.
14 C ome dunque potrei io rispondergli e scegliere le mie parole per discutere con lui?
Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?
15 A nche se avessi ragione, non potrei rispondergli, ma chiederei grazia al mio giudice.
Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.
16 S e io lo invocassi ed egli mi rispondesse, non potrei ancora credere che ha ascoltato la mia voce,
Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.
17 l ui, che mi colpisce con la tempesta, e moltiplica le mie ferite senza motivo.
El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
18 N on mi lascia riprendere fiato, anzi mi sazia di amarezze.
Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.
19 S e si tratta di forza, ecco, egli è potente; se di giudizio, chi mi fisserà un giorno per comparire?
Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?
20 A nche se fossi giusto, il mio stesso parlare mi condannerebbe; anche se fossi integro, egli proverebbe che sono perverso.
Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.
21 S ono integro, ma non ho alcuna stima di me stesso e disprezzo la mia vita.
Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.
22 E la stessa cosa; perciò dico: Egli distrugge l'integro e il malvagio
Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»
23 S e un flagello semina improvvisamente la morte, egli ride della sofferenza degli innocenti.
Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.
24 L a terra è data in balìa dei malvagi; egli vela gli occhi ai giudici di essa; se non è lui, chi potrebbe dunque essere?
Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?
25 O ra i miei giorni passano piú veloci di un corridore, fuggono via senza vedere alcun bene.
Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.
26 P assano rapidi come navi di giunchi, come l'aquila che piomba sulla preda.
Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.
27 S e dico: "voglio dimenticare il mio lamento. deporre il mio aspetto triste e mostrarmi contento",
Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,
28 m i spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi riterrai innocente.
atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.
29 S e sono già stato condannato, perché affaticarmi invano?
Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?
30 A nche se mi lavassi con la neve e pulissi le mie mani con la soda,
Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,
31 t u mi getteresti nel fango di una fossa, le mie stesse vesti mi avrebbero in orrore.
Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.
32 E gli infatti non è un uomo come me, a cui possa rispondere e che possiamo comparire in giudizio assieme.
Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.
33 N on c'è alcun arbitro fra noi, che ponga la mano su tutti e due.
Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,
34 A llontani da me la sua verga, e il suo terrore non mi spaventi.
ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
35 A llora potrò parlare senza temerlo. perché non sono cosí con me stesso».
Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.