Giobbe 9 ~ Iov 9

picture

1 A llora Giobbe rispose e disse:

Iov a răspuns:

2 « Sí, io so che è cosí, ma come può un uomo essere giusto davanti a Dio?

„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?

3 S e uno volesse disputare con lui, non potrebbe rispondergli una volta su mille.

Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.

4 D io è saggio di cuore e potente per la forza; chi mai si è indurito contro di lui e ha prosperato?

El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?

5 E gli sposta le montagne senza che se ne avvedano, quando nella sua ira le sconvolge.

El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.

6 E gli scuote la terra dal suo posto, e le sue colonne tremano.

El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.

7 C omanda al sole, ed esso non sorge, e mette un sigillo alle stelle.

El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.

8 D a solo dispiega i cieli e cammina sulle alte onde del mare.

El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.

9 H a fatto l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e le regioni del sud.

El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.

10 E gli fa cose grandi e imperscrutabili, meraviglie senza numero

El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

11 E cco, mi passa vicino e non lo vedo, passa oltre e non me ne accorgo.

Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.

12 E cco, afferra la preda, e chi gliela può riprendere? Chi può dirgli: "che cosa fai?"

Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»

13 D io non ritira la sua collera, sotto di lui si curvano gli aiutanti di Rahab,

Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.

14 C ome dunque potrei io rispondergli e scegliere le mie parole per discutere con lui?

Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?

15 A nche se avessi ragione, non potrei rispondergli, ma chiederei grazia al mio giudice.

Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.

16 S e io lo invocassi ed egli mi rispondesse, non potrei ancora credere che ha ascoltato la mia voce,

Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.

17 l ui, che mi colpisce con la tempesta, e moltiplica le mie ferite senza motivo.

El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.

18 N on mi lascia riprendere fiato, anzi mi sazia di amarezze.

Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.

19 S e si tratta di forza, ecco, egli è potente; se di giudizio, chi mi fisserà un giorno per comparire?

Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?

20 A nche se fossi giusto, il mio stesso parlare mi condannerebbe; anche se fossi integro, egli proverebbe che sono perverso.

Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.

21 S ono integro, ma non ho alcuna stima di me stesso e disprezzo la mia vita.

Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.

22 E la stessa cosa; perciò dico: Egli distrugge l'integro e il malvagio

Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»

23 S e un flagello semina improvvisamente la morte, egli ride della sofferenza degli innocenti.

Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.

24 L a terra è data in balìa dei malvagi; egli vela gli occhi ai giudici di essa; se non è lui, chi potrebbe dunque essere?

Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?

25 O ra i miei giorni passano piú veloci di un corridore, fuggono via senza vedere alcun bene.

Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.

26 P assano rapidi come navi di giunchi, come l'aquila che piomba sulla preda.

Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.

27 S e dico: "voglio dimenticare il mio lamento. deporre il mio aspetto triste e mostrarmi contento",

Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,

28 m i spavento per tutti i miei dolori; so bene che non mi riterrai innocente.

atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.

29 S e sono già stato condannato, perché affaticarmi invano?

Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?

30 A nche se mi lavassi con la neve e pulissi le mie mani con la soda,

Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,

31 t u mi getteresti nel fango di una fossa, le mie stesse vesti mi avrebbero in orrore.

Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.

32 E gli infatti non è un uomo come me, a cui possa rispondere e che possiamo comparire in giudizio assieme.

Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.

33 N on c'è alcun arbitro fra noi, che ponga la mano su tutti e due.

Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,

34 A llontani da me la sua verga, e il suo terrore non mi spaventi.

ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.

35 A llora potrò parlare senza temerlo. perché non sono cosí con me stesso».

Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.