1 E ntonces Job le respondió:
Iov a răspuns:
2 « Esto es verdad, y lo sé. ¿Cómo puede el hombre justificarse ante Dios?
„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?
3 D e ninguna manera pretendo contender con él, porque no podría responderle una cosa entre mil.
Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.
4 S u corazón es sabio, y grande es su poder; nadie puede desafiarlo y salir bien librado.
El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?
5 E n su furor, hace polvo las montañas, y nadie sabe quién las hizo añicos.
El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.
6 H ace que la tierra se sacuda, y que sus bases se estremezcan;
El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.
7 o rdena al sol no salir, y éste no sale; a las estrellas les quita su brillo;
El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.
8 e xtiende los cielos como un manto, y se pasea sobre las olas del mar;
El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.
9 é l hizo la Osa, las Pléyades y el Orión, y las constelaciones del sur;
El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.
10 s us grandes maravillas nadie las puede entender; son tan numerosas que nadie las puede contar.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
11 S i él pasara frente a mí, no lo podría contemplar; no soy capaz de entender su presencia.
Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.
12 S i él arrebata, ¿quién le hará restituir? ¿Quién puede cuestionarlo por lo que hace?
Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»
13 » Dios no se retracta, si se enoja; ante él se humillan incluso los más soberbios.
Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.
14 ¿ Cómo podría yo responderle? ¡No podría hallar las palabras para contradecirle!
Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?
15 A un si yo fuera inocente, no me puedo defender; más bien, le rogaría que me tuviera compasión.
Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.
16 S i yo quisiera hablarle, y él me respondiera, me es difícil creer que me hiciera caso.
Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.
17 Y a me ha enviado una lluvia de quebrantos, y sin razón me ha causado muchas heridas.
El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.
18 ¡ Son tantas mis amarguras que ni tiempo tengo de recobrar el aliento!
Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.
19 S i hablamos de su poder, él es más poderoso; si hablamos de llevarlo a juicio, ¿quién lo emplazará?
Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?
20 S i me declaro inocente, mi propia boca me condena; si me declaro perfecto, eso me hace culpable.
Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.
21 A unque sea yo inocente, eso no importa, pues tengo mi vida en poca estima.
Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.
22 » Pero hay algo más que quiero decir: Dios destruye tanto al bueno como al malo.
Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»
23 C uando ocurre algún desastre repentino, él parece burlarse de la angustia del inocente.
Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.
24 C uando la tierra cae en poder de los malvados, él les cierra los ojos a los jueces. Y si esto no lo hace Dios, ¿entonces quién?
Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?
25 » Veo que mis días se van con gran rapidez; se van sin que yo haya sabido qué es ser feliz.
Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.
26 P asan las horas como naves fugaces, como águilas que raudas caen sobre su presa.
Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.
27 S i yo dijera: “Voy a olvidar mis lamentos, y a poner una cara alegre para seguir adelante”,
Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,
28 a ún me perturbarían todos mis dolores, pues nadie cree que sea yo inocente.
atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.
29 Y como nadie cree en mi inocencia, ¿para qué voy a esforzarme en vano?
Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?
30 A unque me lave con jabón, y me restriegue las manos con lejía,
Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,
31 a un así me arrojarías al muladar, ¡y mis vestidos resultarían repugnantes!
Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.
32 D ios no es como yo, un simple hombre a quien yo pueda acusar y llevar a juicio.
Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.
33 T ampoco hay un juez entre nosotros, ante el cual podamos dirimir nuestro caso.
Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,
34 N ada le impide a Dios castigarme y llenarme de terror.
ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
35 ¡ Cómo quisiera poder hablar sin temor, pero no estoy en condiciones de hacerlo!
Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.