Job 9 ~ Iov 9

picture

1 E ntonces Job le respondió:

Iov a răspuns:

2 « Esto es verdad, y lo sé. ¿Cómo puede el hombre justificarse ante Dios?

„Da, ştiu că aşa e, dar poate un om să fie drept înaintea lui Dumnezeu?

3 D e ninguna manera pretendo contender con él, porque no podría responderle una cosa entre mil.

Dacă s-ar certa cineva cu El, din o mie de întrebări nu I-ar putea răspunde nici măcar la una.

4 S u corazón es sabio, y grande es su poder; nadie puede desafiarlo y salir bien librado.

El are o inimă înţeleaptă şi o putere mare. Cine I se poate împotrivi şi să reuşească?

5 E n su furor, hace polvo las montañas, y nadie sabe quién las hizo añicos.

El mută munţii fără ca aceştia să ştie când îi răstoarnă în mânia Sa.

6 H ace que la tierra se sacuda, y que sus bases se estremezcan;

El scutură pământul din locul său şi face ca stâlpii să-i tremure.

7 o rdena al sol no salir, y éste no sale; a las estrellas les quita su brillo;

El porunceşte soarelui şi nu mai răsare; El acoperă lumina stelelor.

8 e xtiende los cielos como un manto, y se pasea sobre las olas del mar;

El singur întinde cerurile şi calcă pe valurile mării.

9 é l hizo la Osa, las Pléyades y el Orión, y las constelaciones del sur;

El a făcut Ursul şi Orionul, Pleiadele şi constelaţiile sudului.

10 s us grandes maravillas nadie las puede entender; son tan numerosas que nadie las puede contar.

El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

11 S i él pasara frente a mí, no lo podría contemplar; no soy capaz de entender su presencia.

Iată, El trece pe lângă mine şi nu-L pot vedea, trece şi nu-mi dau seama.

12 S i él arrebata, ¿quién le hará restituir? ¿Quién puede cuestionarlo por lo que hace?

Dacă vrea să ia ceva, cine-L poate opri? Cine-I poate spune: «Ce faci?»

13 » Dios no se retracta, si se enoja; ante él se humillan incluso los más soberbios.

Dumnezeu nu-Şi întoarce înapoi mânia; chiar şi oştile lui Rahab Îi sunt supuse.

14 ¿ Cómo podría yo responderle? ¡No podría hallar las palabras para contradecirle!

Deci cum pot eu să-I răspund, cum pot să-mi caut cuvintele înaintea Lui?

15 A un si yo fuera inocente, no me puedo defender; más bien, le rogaría que me tuviera compasión.

Chiar dacă aş fi drept, nu I-aş putea răspunde, nu pot decât să cer îndurare de la Judecătorul meu.

16 S i yo quisiera hablarle, y él me respondiera, me es difícil creer que me hiciera caso.

Dacă L-aş chema la judecată şi mi-ar răspunde, n-aş crede că mi-a ascultat glasul.

17 Y a me ha enviado una lluvia de quebrantos, y sin razón me ha causado muchas heridas.

El mă zdrobeşte printr-o furtună şi-mi înmulţeşte rănile fără motiv.

18 ¡ Son tantas mis amarguras que ni tiempo tengo de recobrar el aliento!

Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă umple de amărăciune.

19 S i hablamos de su poder, él es más poderoso; si hablamos de llevarlo a juicio, ¿quién lo emplazará?

Dacă e vorba de putere, El e puternic; dacă e vorba de judecată, cine-L poate convoca la judecată?

20 S i me declaro inocente, mi propia boca me condena; si me declaro perfecto, eso me hace culpable.

Chiar dacă aş fi drept, gura mea mă va condamna; oricât de nevinovat aş fi, El mă va dovedi vinovat.

21 A unque sea yo inocente, eso no importa, pues tengo mi vida en poca estima.

Sunt nevinovat, dar nu mai ţin la mine. Îmi dispreţuiesc viaţa.

22 » Pero hay algo más que quiero decir: Dios destruye tanto al bueno como al malo.

Îmi e tot una, de aceea zic: «El îl nimiceşte şi pe cel nevinovat şi pe cel rău deopotrivă.»

23 C uando ocurre algún desastre repentino, él parece burlarse de la angustia del inocente.

Şi măcar de ar aduce biciul imediat moartea, … dar El râde de durerea celui nevinovat.

24 C uando la tierra cae en poder de los malvados, él les cierra los ojos a los jueces. Y si esto no lo hace Dios, ¿entonces quién?

Când o ţară e dată pe mâna celui rău, El acoperă ochii judecătorilor lui. Dacă nu El, atunci cine?

25 » Veo que mis días se van con gran rapidez; se van sin que yo haya sabido qué es ser feliz.

Zilele mele sunt mai iuţi decât alergătorul; zboară fără să fi văzut fericirea.

26 P asan las horas como naves fugaces, como águilas que raudas caen sobre su presa.

Trec ca o luntre de papirus pe apă, ca un vultur care se repede asupra prăzii.

27 S i yo dijera: “Voy a olvidar mis lamentos, y a poner una cara alegre para seguir adelante”,

Dacă zic: «Îmi voi uita plângerea, îmi voi schimba înfăţişarea şi voi fi voios!»,

28 a ún me perturbarían todos mis dolores, pues nadie cree que sea yo inocente.

atunci mă cuprinde spaima de toate durerile mele, pentru că ştiu că nu mă vei găsi nevinovat.

29 Y como nadie cree en mi inocencia, ¿para qué voy a esforzarme en vano?

Dacă tot voi fi condamnat, de ce să mă mai trudesc degeaba?

30 A unque me lave con jabón, y me restriegue las manos con lejía,

Chiar dacă m-aş spăla cu săpun şi mi-aş curăţa mâinile cu leşie,

31 a un así me arrojarías al muladar, ¡y mis vestidos resultarían repugnantes!

Tu tot m-ai cufunda în mocirlă, de s-ar scârbi şi hainele de mine.

32 D ios no es como yo, un simple hombre a quien yo pueda acusar y llevar a juicio.

Căci El nu este un om ca mine, ca să-I pot răspunde şi să putem merge împreună la judecată.

33 T ampoco hay un juez entre nosotros, ante el cual podamos dirimir nuestro caso.

Şi nu se află nici măcar un mijlocitor între noi, care să-şi pună mâinile peste noi amândoi,

34 N ada le impide a Dios castigarme y llenarme de terror.

ca astfel El să-Şi dea la o parte nuiaua şi să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.

35 ¡ Cómo quisiera poder hablar sin temor, pero no estoy en condiciones de hacerlo!

Atunci aş vorbi fără să mă mai tem de El, însă nu aşa mi se întâmplă.