1 S eñor, escucha mi oración; ¡deja que mi queja llegue a tus oídos!
Doamne, ascultă rugăciunea mea! Fie ca strigătul meu să ajungă la Tine!
2 N o te alejes de mí cuando me veas angustiado; inclina a mí tu oído, ¡respóndeme pronto cuando te invoque!
Nu-Ţi ascunde faţa de mine în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine; când strig, răspunde-mi degrabă!
3 M i vida se va desvaneciendo, como el humo; mis huesos se deshacen, como tizón quemado.
Îmi pier zilele ca fumul, oasele-mi ard ca jarul.
4 D ébil está mi corazón, y seco cual la hierba; ¡hasta me he olvidado de comer!
Inima-mi este rănită şi se usucă ca iarba, căci uit să-mi mănânc pâinea.
5 T anto he llorado que los huesos se me pegan a la carne.
Din pricina gemetelor mele mi s-au lipit oasele de carne.
6 S oy como los pelícanos del desierto; ¡soy como los búhos de las soledades!
Mă asemăn cu bufniţa din pustie; am ajuns ca o cucuvea printre dărâmături.
7 Y a no duermo, y hasta me siento como un pájaro solitario sobre el tejado.
Stau treaz şi sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiş.
8 T odos los días me insultan mis enemigos; se confabulan y hacen planes contra mí.
În fiecare zi duşmanii mei mă batjocoresc; batjocoritorii mei mă blestemă.
9 E l pan que como, me sabe a ceniza; lo que bebo, se mezcla con mis lágrimas.
Mănânc cenuşă în loc de pâine şi îmi amestec băutura cu lacrimi,
10 ¡ Y es porque estás enojado conmigo! ¡Primero me elevas, y luego me dejas caer!
din pricina mâniei şi a urgiei Tale; căci Tu m-ai ridicat şi m-ai aruncat.
11 M i vida se diluye como una sombra; ¡me voy secando como la hierba!
Zilele îmi sunt ca umbra înserării şi mă usuc ca iarba.
12 P ero tú, Señor, permaneces para siempre, y todas las generaciones te recordarán.
Însă Tu, Doamne, tronezi pe vecie, amintirea Ta ţine din generaţie în generaţie.
13 T e levantarás y tendrás misericordia de Sión, porque ya se ha cumplido su tiempo; ¡ya es hora de que le tengas misericordia!
Tu Te vei ridica şi vei avea milă de Sion, căci este timpul să te înduri de el. I-a sosit vremea!
14 T us siervos aman cada una de sus piedras; ven sus ruinas, y se compadecen de ella.
Slujitorii Tăi îndrăgesc pietrele Sionului şi le este milă de ţărâna lui.
15 S eñor, las naciones honrarán tu nombre; los reyes de la tierra reconocerán tu gloria,
Neamurile se vor teme de Numele Domnului şi toţi regii pământului – de slava Lui,
16 p orque tú, Señor, reconstruirás a Sión, y en su esplendor serás reconocido.
când Domnul va zidi Sionul şi Se va arăta în slava Lui.
17 T endrás en cuenta la oración de los pobres, y no dejarás de escuchar sus ruegos.
El va răspunde la rugăciunile celor nevoiaşi şi nu va dispreţui rugăciunile lor.
18 E sto, Señor, quedará escrito para los pueblos futuros, ¡para que las generaciones del mañana te alaben!
Să se scrie aceasta pentru generaţia viitoare, pentru ca poporul care se va naşte să-L laude pe Domnul!
19 D esde su alto santuario, el Señor observa; desde los cielos, el Señor contempla la tierra
El supraveghează din înălţimea sfinţeniei Sale; Domnul priveşte din ceruri pe pământ,
20 p ara oír el clamor de los cautivos y dar libertad a los sentenciados a muerte;
ca să ia aminte la gemetele prizonierilor şi să-i elibereze pe cei condamnaţi la moarte.
21 p ara que en Sión se anuncie el nombre del Señor, ¡para que en Jerusalén se proclame su alabanza!
Numele Domnului va fi vestit din Sion şi lauda Lui – din Ierusalim,
22 E ntonces todas las naciones y todos los reinos vendrán y se unirán para servir al Señor.
când se vor strânge popoarele şi regatele ca să-I slujească Domnului.
23 E n mi camino, el Señor me retiró su apoyo; ¡me recortó los días de mi vida!
Mi-a frânt puterea pe drum; mi-a scurtat zilele.
24 P ero yo le supliqué: «Dios mío, tú vives por todas las generaciones: ¡no me reduzcas la mitad de mi vida!
De aceea am zis: „Dumnezeul meu, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai Cărui ani ţin din generaţie în generaţie.
25 T ú fundaste la tierra desde el principio, y con tus propias manos formaste los cielos.
Tu ai întemeiat la început pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
26 U n día, ellos serán destruidos; envejecerán, como vestidos usados, y tú los cambiarás por otros; ¡Pero tú permanecerás!
Ele vor pieri, dar Tu rămâi. Toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe un veşmânt şi ele vor trece.
27 ¡ Tú seguirás siendo el mismo, y tus años nunca tendrán fin!
Tu, însă, rămâi Acelaşi şi anii Tăi nu se vor sfârşi.“
28 L os hijos de tus siervos vivirán tranquilos, y sus descendientes se afirmarán en tu presencia.
Fiii slujitorilor Tăi vor locui ţara şi urmaşii lor vor rămâne înaintea Ta.