1 T odavía añadió Eliú:
Elihu a continuat:
2 « Tenme un poco de paciencia, y te mostraré que de Dios aún tengo mucho que decir.
„Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.
3 L o que de él sé tiene una larga historia, y voy a demostrarte que mi Creador es justo.
Îmi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.
4 E n mis palabras no hay nada de mentira; ¡tienes ante ti a la sabiduría perfecta!
Fiţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.
5 » Aunque Dios es grande y poderoso, no desprecia a los de corazón sincero;
Dumnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.
6 n o da larga vida a los malvados, y sí hace justicia a los oprimidos;
Nu-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.
7 e stá al pendiente de los hombres justos, para exaltarlos siempre junto con los reyes.
Nu-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.
8 A unque estén encadenados y en la cárcel, sujetos a las ataduras de la aflicción,
Dacă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,
9 D ios da a conocer sus malas obras y la insolencia de sus rebeliones.
El le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.
10 L es abre los oídos para que se corrijan, y los exhorta a apartarse del mal.
El le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.
11 S i obedecen a Dios y le sirven, Dios les concede días de paz y bienestar;
Dacă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.
12 p ero si no obedecen, la espada les espera y mueren sin llegar a tener entendimiento.
Dar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.
13 » Los hipócritas son rencorosos con Dios, y no piden clemencia aunque sufran su castigo.
Cei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.
14 P ierden la vida en plena juventud, como la pierden los que se han prostituido.
Ei mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.
15 P ero Dios libra al pobre de su pobreza, y en la aflicción lo enseña a ser obediente;
Dar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.
16 l o libra de vivir siempre angustiado y lo lleva a lugares espaciosos, donde le prepara un suculento banquete.
Tot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.
17 » Pero tú no llevaste a juicio al malvado, ni defendiste al huérfano en los tribunales.
Dar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.
18 C uídate de no dejarte llevar por las riquezas, ni te dejes seducir por el soborno.
Fii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!
19 A nte Dios, de nada te sirven todas tus riquezas, ni todo tu poder y tu fuerza.
Te-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?
20 N o esperes que llegue la noche, momento en que los pueblos desaparecen.
Nu tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.
21 C uídate de no caer en la maldad, pues por preferirla ahora sufres.
Ai grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.
22 M ira que el poder de Dios es sublime; no hay maestro que se le pueda comparar.
Iată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?
23 ¿ Quién le puede señalar el camino a seguir? ¿Quién puede reprenderlo por lo que hace?
Cine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»
24 » No te olvides de exaltar su creación, la cual admira la humanidad entera.
Nu uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.
25 T odo el mundo puede contemplarla, no importa cuán lejos se encuentre.
Toţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.
26 D ios es grande, pero no lo conocemos; nadie sabe cuántos años ha existido.
Ce mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.
27 D ios reúne las gotas de agua, y hace que el vapor se convierta en lluvia;
El ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,
28 e sa lluvia la contienen las nubes, que cae en abundancia sobre la humanidad.
pe care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.
29 » ¿Quién conoce la extensión de las nubes, o entiende el estruendo de los rayos en su seno?
Cine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?
30 D ios derrama su luz sobre la tierra, y cubre con ella las profundidades del mar.
El Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.
31 C on la lluvia da vida a los pueblos y la tierra produce el sustento de muchos.
În acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.
32 L as densas nubes esconden la luz, y la tierra se cubren de sombras.
Îşi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.
33 E l trueno denuncia la ira de Dios; la tempestad proclama su rechazo a la maldad.
Tunetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.