1 A dán, Set, Enós,
Adam, Set, Enoş,
2 C ainán, Malalel, Yared,
Chenan, Mahalalel, Iared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoh, Metuşelah, Lameh,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
Noe, Sem, Ham şi Iafet. Urmaşii lui Iafet
5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşek şi Tiras.
6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.
Fiii lui Gomer au fost: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.
Fiii lui Iavan au fost: Elişa, Tarşiş, Chitim şi Rodanim. O selecţie a urmaşilor lui Ham
8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţrayim, Put şi Canaan.
9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.
Fiii lui Cuş au fost: Seba, Havila, Sabta, Rama şi Sabteca. Fiii lui Rama au fost: Şeba şi Dedan.
10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Lui Cuş i s-a născut Nimrod. Acesta a ajuns un om puternic pe pământ.
11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Din Miţrayim provin ludiţii, anamiţii, lehabiţii, naftuhiţii,
12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
patrusiţii, casluhiţii şi caftoriţii; din casluhiţi provin filistenii.
13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,
Lui Canaan i s-a născut Sidon, întâiul său născut, şi Het;
14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,
din el provin şi iebusiţii, amoriţii, ghirgasiţii,
15 j ivitas, araceos, sineos,
hiviţii, archiţii, siniţii,
16 a rvadeos, semareos y jamatitas.
arvadiţii, ţemariţii şi hamatiţii. Urmaşii lui Sem
17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpahşad, Lud, iar urmaşii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Meşek.
18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.
Lui Arpahşad i s-a născut Şelah, iar lui Şelah i s-a născut Eber.
19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.
Lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentru că în timpul vieţii lui a fost împărţit pământul, iar numele fratelui său era Ioktan.
20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,
Lui Ioktan i s-au născut Almodad, Şelef, Haţar-Mavet, Iarah,
21 H adorán, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Eval, Abimael, Şeba,
23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem
Ofir, Havila şi Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioktan. Genealogia lui Avraam
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arpahşad, Şelah,
25 É ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Najor, Téraj,
Serug, Nahor, Terah şi
27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura
Avram sau Avraam. Urmaşii lui Avraam
28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.
Fiii lui Avraam au fost Isaac şi Ismael.
29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,
Iată care sunt genealogiile lor: Nebaiot, întâiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.
Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia au fost fiii lui Ismael.
32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.
Fiii pe care i-a născut Chetura, ţiitoarea lui Avraam, au fost: Zimran, Iokşan, Medan, Midian, Işbak şi Şuah. Lui Iokşan i s-au născut Şeba şi Dedan.
33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
Fiii lui Midian au fost: Efa, Efer, Hanoh, Abida şi Eldaa. Toţi aceştia au fost urmaşii Cheturei.
34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Lui Avraam i s-a născut Isaac. Fiii lui Isaac au fost Esau şi Israel. Urmaşii lui Esau
35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Fiii lui Esau au fost: Elifaz, Reuel, Ieuş, Ialam şi Korah.
36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.
Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam, Chenaz; din Timna s-a născut Amalek.
37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.
Fiii lui Reuel au fost: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Urmaşii lui Seir
38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
Fiii lui Seir au fost: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana, Dişon, Eţer şi Dişan.
39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.
Fiii lui Lotan au fost Hori şi Homam. Sora lui Lotan a fost Timna.
40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.
Fiii lui Şobal au fost: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. Fiii lui Ţivon au fost: Aia şi Ana.
41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.
Fiul lui Ana a fost Dişon. Fiii lui Dişon au fost: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.
42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
Fiii lui Eţer au fost: Bilhan, Zaavan şi Iaakan. Fiii lui Dişan au fost Uţ şi Aran. Dinastia edomită
43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost: Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii sale era Dinhaba.
44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.
45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.
Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.
46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.
47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.
Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.
48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.
49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
Când Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.
51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,
Hadad însă a murit şi el. Căpeteniile Edomului au fost: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,
52 A holibama, Elá, Pinón,
căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53 C enaz, Temán, Mibsar,
căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.
căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului.