Salmos 89 ~ Psalmii 89

picture

1 P or siempre alabaré la misericordia del Señor; de una generación a otra, mis labios exaltarán tu fidelidad.

Voi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.

2 P or siempre afirmaré que tu misericordia se mantendrá firme en los cielos, y que en ellos se afirmará tu verdad.

Căci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“

3 T u dijiste: «He hecho un pacto con mi escogido. A mi siervo David le hice este juramento:

„Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:

4 Confirmaré tu descendencia para siempre, y afirmaré tu trono por todas las generaciones.”»

«Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela

5 S eñor, los cielos celebran tus maravillas; la congregación de los santos proclama tu verdad.

Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.

6 ¿ Quién, Señor, se iguala a ti en los cielos? ¿Quién, Señor, se te compara entre los dioses?

Căci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?

7 ¡ Dios temible en el concilio de los santos! ¡Dios grande y terrible sobre cuantos lo rodean!

Dumnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.

8 P oderoso Señor, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? ¡Tu fidelidad te rodea!

Doamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!

9 T ú dominas la violencia del mar; cuando sus ondas se agitan, tú las sosiegas.

Tu stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.

10 T ú aplastaste a Rajab y lo heriste de muerte; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

Tu ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra y el mundo y su plenitud, pues tú lo fundaste.

Cerurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!

12 T ú creaste el norte y el sur; los montes Tabor y Hermón alaban tu nombre.

Tu ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.

13 T uyo es el brazo poderoso; fuerte es tu mano, y exaltada tu diestra.

Braţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.

14 T u trono se basa en la justicia y el derecho; la misericordia y la verdad son tus heraldos.

Dreptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.

15 ¡ Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que anda, Señor, a la luz de tu rostro.

Ferice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,

16 E n tu nombre se alegrará todo el día, y en tu justicia será enaltecido.

care se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,

17 T ú eres la gloria de nuestro poder; por tu buena voluntad acrecientas nuestra fuerza.

căci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.

18 T ú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.

Domnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!

19 E n una visión a tus santos, y dijiste: «He brindado mi apoyo a un guerrero; he escogido a un joven de mi pueblo.

Atunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.

20 H e encontrado a mi siervo David, y lo he ungido con mi santa unción.

L-am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.

21 M i mano estará siempre con él; mi brazo siempre lo fortalecerá.

Mâna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.

22 N o lo sorprenderá el enemigo, ni le hará daño ningún malvado;

Duşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.

23 m ás bien, él derrotará a sus enemigos y herirá de muerte a los que lo aborrecen.

Îi voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.

24 M i verdad y misericordia estarán con él, y su poder será exaltado en mi nombre.

Credincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.

25 C on su mano izquierda dominará sobre el mar, y con su mano derecha dominará sobre los ríos.

Voi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.

26 É l me dirá: “Tú eres mi padre. Eres mi Dios, la roca de mi salvación”,

El Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»

27 y yo lo declararé mi primogénito, ¡el más excelso de los reyes de la tierra!

Eu îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.

28 S iempre seré con él misericordioso, y mi pacto con él se mantendrá firme.

Îi voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.

29 S u descendencia permanecerá para siempre, y su trono durará mientras el cielo exista.

Îi voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.

30 » Pero si sus hijos se apartan de mi ley y no andan conforme a mis decretos,

Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,

31 s i transgreden mis estatutos y no cumplen mis mandamientos,

dacă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,

32 y o los castigaré por su rebelión; ¡los azotaré por sus iniquidades!

atunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.

33 » Pero no apartaré de David mi misericordia, ni faltaré a mi verdad.

Nu-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.

34 N o me olvidaré de mi pacto, ni me retractaré de lo que he prometido.

Nu-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.

35 U na vez he jurado por mi santidad, y no le mentiré a David.

Odată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!

36 S u descendencia permanecerá para siempre; su trono estará ante mí, como el sol;

Veşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;

37 f irme para siempre, como la luna; ¡como un testigo fiel en el cielo!»

va fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela

38 ¡ Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!

Dar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.

39 H as roto el pacto con tu siervo; ¡has echado por tierra su corona!

Ai nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,

40 H as derribado todas sus murallas; ¡has destruido sus fortalezas!

i-ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,

41 T odos los que van por el camino lo saquean; los pueblos vecinos se burlan de él.

l-au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.

42 H as exaltado el poder de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

Ai înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.

43 L e quitaste el filo a su espada, y no lo levantaste en la batalla.

De asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.

44 P usiste fin a su motivo de orgullo, y echaste por tierra su trono.

I-ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.

45 H as acortado los días de su vida, y lo has cubierto de vergüenza.

I-ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela

46 S eñor, ¿hasta cuándo seguirás escondido? ¿Arderá tu ira para siempre, como el fuego?

Doamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?

47 R ecuerda que mi vida es muy breve; ¿Por qué creaste tan frágil al género humano?

Adu-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!

48 ¿ Quién puede vivir sin ver la muerte? ¿Quién puede salvarse del poder del sepulcro?

Este oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela

49 S eñor, ¿dónde están tus misericordias de antaño, que una vez juraste a David por tu verdad?

Stăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?

50 ¡ Acuérdate, Señor, del oprobio de tus siervos, del oprobio de muchos pueblos, que llevo en el pecho!

Stăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,

51 T us enemigos, Señor, nos han deshonrado; ¡tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido!

batjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! ¡Amén, y Amén!

Binecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!