1 Crónicas 23 ~ 1 Cronici 23

picture

1 C uando David ya era viejo y tenía muchos años, declaró a su hijo Salomón rey de Israel.

Când David a ajuns bătrân şi sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe fiul său Solomon.

2 A demás, juntó a todos los jefes de Israel y a los sacerdotes y levitas,

El a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoţii şi leviţii.

3 c ontando a los levitas mayores de treinta años, y el número total de ellos, contados uno por uno, resultó ser de treinta y ocho mil.

Au fost număraţi leviţii de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaţilor fiind de treizeci şi opt de mii.

4 D e éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del Señor, y seis mil fungirían como gobernadores y jueces;

David a zis: „Dintre aceştia douăzeci şi patru de mii să supravegheze lucrarea de la Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,

5 c uatro mil serían porteros, y los cuatro mil restantes se dedicarían a alabar al Señor con los instrumentos que David había hecho para tributar alabanzas.

patru mii – portari, iar alte patru mii să Îl laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm.“

6 D avid los repartió en grupos, siguiendo el orden de los hijos de Leví, es decir, de Gersón, Coat y Merari.

David i-a împărţit pe cete, potrivit fiilor lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.

7 L os hijos de Gersón fueron Laadán y Simey.

Din partea gherşoniţilor: Ladan şi Şimei.

8 L os hijos de Laadán fueron tres: Yejiel, el primero, seguido de Zetán y Joel.

Fiii lui Ladan au fost: căpetenia Iehiel, apoi Zetam şi Ioel – în total trei.

9 L os hijos de Simey fueron tres: Selomit, Jaziel y Harán. Éstos fueron los jefes de las familias de Laadán.

Fiii lui Şimei au fost: Şelomit, Haziel şi Haran – în total trei. Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.

10 Y los hijos de Simey fueron Yajat, Zina, Jeús y Beria. Estos cuatro fueron los hijos de Simey.

Fiii lui Şimei au fost: Iahat, Ziza, Ieuş şi Beria. Aceştia patru au fost fii ai lui Şimei.

11 Y ajat fue el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Beria no tuvieron muchos hijos, así que fueron contados como una sola familia.

Iahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuş şi Beria nu au avut mulţi fii, astfel că ei au fost număraţi ca şi cum ar fi o singură familie.

12 L os hijos de Coat fueron cuatro: Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

13 L os hijos de Amirán fueron Aarón y Moisés. Aarón fue apartado, junto con sus hijos, para dedicarse siempre a las cosas más santas, para quemar incienso delante del Señor, y para servirle y bendecir en su nombre siempre.

Fiii lui Amram au fost: Aaron şi Moise. Aaron a fost despărţit de popor, ca să fie pus deoparte pentru a sfinţi lucrurile preasfinte, el şi fiii lui pe vecie, pentru a aduce tămâie înaintea Domnului, pentru a sluji şi a binecuvânta în Numele Lui pe vecie.

14 L os hijos de Moisés, hombre de Dios, fueron contados en la tribu de Leví,

Fiii lui Moise însă, omul lui Dumnezeu, au fost socotiţi ca parte a seminţiei lui Levi.

15 y fueron Gersón y Eliezer.

Fiii lui Moise au fost: Gherşom şi Eliezer.

16 E l hijo de Gersón fue el jefe Sebuel.

Fiul lui Gherşom a fost căpetenia Şebuel.

17 E l hijo de Eliezer fue el jefe Rejabías. Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rejabías si tuvo muchos hijos.

Fiul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia. Eliezer nu a mai avut alţi fii, însă urmaşii lui Rehabia au fost numeroşi.

18 E l hijo de Isar fue el jefe Selomit.

Fiul lui Iţhar a fost căpetenia Şelomit.

19 L os hijos de Hebrón fueron el jefe Jerías, seguido de Amarías, Jahaziel y Jecamán.

Fiii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.

20 L os hijos de Uziel fueron el jefe Micaía, seguido de Isías.

Fiii lui Uziel au fost: căpetenia Mica şi Işia – cel de-al doilea.

21 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Los hijos de Mali fueron Eleazar y Cis.

Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Fiii lui Mahli au fost Elazar şi Chiş.

22 E leazar murió sin haber tenido hijos, pero tuvo hijas, y sus parientes, los hijos de Cis, las tomaron por mujeres.

Elazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice; prin urmare, fiii lui Chiş, rudele acestora, le-au luat de soţii.

23 L os hijos de Musi fueron tres: Mali, Edar y Jeremot.

Fiii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ieremot – în total trei.

24 É stos fueron los descendientes de Leví por las familias de sus padres. Según el censo, eran jefes de familia, mayores de veinte años, cada uno contado por nombre, y todos ellos trabajaban en el ministerio de la casa del Señor.

Aceştia au fost urmaşii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost număraţi după numărul numelor lor, cei care aveau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus;

25 Y es que David dijo: «El Señor, el Dios de Israel, ha dado paz a su pueblo, y habitará en Jerusalén para siempre.

căci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său şi va locui în Ierusalim pe vecie,

26 L os levitas no tendrán que volver a cargar el tabernáculo y todos los utensilios para su ministerio.»

iar leviţii nu vor mai avea de purtat Tabernaculul şi toate uneltele lui pentru slujbă.“

27 F ue así como, de acuerdo con las últimas palabras de David, se hizo la cuenta de los hijos de Leví mayores de veinte años.

Potrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviţilor de la vârsta de douăzeci de ani în sus.

28 T odos ellos estaban bajo las órdenes de los hijos de Aarón para ministrar en la casa del Señor, en los atrios, en las cámaras, y en la purificación de todo objeto santificado, lo mismo que en la obra restante del ministerio de la casa de Dios,

Responsabilitatea lor era să-i ajute pe urmaşii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu -se de curţi, de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu,

29 y para los panes de la proposición, para la flor de harina para el sacrificio, para las hojuelas sin levadura, para lo preparado en sartén, para lo tostado, para toda medida y cuenta,

precum şi de pâinea prezentării, de făina pentru darurile de mâncare, de turtele nedospite, de tăvi, de teluri şi de vasele de orice cantitate şi mărime.

30 y para asistir todos los días por la mañana y por la tarde para dar gracias y tributar alabanzas al Señor,

Ei aveau să se înfăţişeze în fiecare dimineaţă ca să Îi mulţumească şi să Îl laude pe Domnul. Tot aşa trebuiau să facă şi seara,

31 y para ofrecer delante del Señor, continuamente, todos los holocaustos en los días de reposo, y en las lunas nuevas y fiestas solemnes, según su número y de acuerdo con su rito,

precum şi cu prilejul tuturor arderilor de tot aduse Domnului de Sabat, de lună nouă şi de sărbători. Ei aveau să slujească continuu înaintea Domnului după un număr stabilit şi conform hotărârilor luate cu privire la ei.

32 y para que en el ministerio de la casa del Señor estuvieran a cargo del tabernáculo de reunión y del santuario, bajo las órdenes de sus hermanos, los hijos de Aarón.

Aşadar, ei trebuiau să aibă grijă de Cortul Întâlnirii şi de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmaşii lui Aaron, rudele lor, la slujba de la Casa Domnului.