1 H ijo mío, si recibes mis palabras y en tu mente guardas mis mandamientos,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
2 s i tu oído está atento a la sabiduría e inclinas tu corazón a la prudencia,
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
3 s i pides la ayuda de la inteligencia y llamas a gritos a la prudencia,
dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
4 s i la buscas como a la plata, y la rebuscas como a un tesoro,
dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
5 e ntonces sabrás lo que es temer al Señor, y hallarás el conocimiento de Dios.
atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 P orque el Señor da la sabiduría; de sus labios brotan conocimiento e inteligencia.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 E l Señor da sabiduría a los hombres rectos, y es el escudo de los que viven con rectitud.
El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
8 E l Señor vigila las sendas de la justicia, y preserva el camino de sus fieles.
El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
9 A sí entenderás lo que es el derecho y la justicia, la equidad y todo buen camino.
Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 C uando la sabiduría entre en tu corazón, Y te deleites con el conocimiento,
Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 l a discreción te protegerá y la inteligencia cuidará de ti.
Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
12 T e librará del mal camino y de los que dicen cosas perversas,
Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 d e los que dejan el camino recto para andar por senderos tenebrosos;
de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
14 d e los que gozan haciendo el mal, y se alegran de sus actos perversos.
căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
15 S us senderos son torcidos; sus caminos han perdido el rumbo.
ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
16 T e librarás de la mujer ajena, de esa extraña que con sus palabras te halaga
Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 p ero abandona al compañero de su juventud y se olvida de su pacto con Dios.
de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
18 P or eso su casa conduce a la muerte y sus sendas terminan entre los muertos.
Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 Q uien a ella se allega, no vuelve jamás; ¡ya no reencuentra los senderos de la vida!
Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
20 P or eso, sigue el camino de los buenos y ve por las veredas de los justos,
De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 p orque los hombres rectos habitarán la tierra; los perfectos permanecerán en ella.
Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
22 P ero los impíos serán eliminados de la tierra; los pecadores serán expulsados de ella.
dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.