1 P or eso yo, Pablo, estoy preso por causa de Cristo Jesús para bien de ustedes, los no judíos.
De aceea, eu, Pavel, întemniţat al lui Cristos Isus pentru voi, neamurile...
2 S in duda ustedes se habrán enterado del plan que Dios, en su bondad, me asignó para el bien de ustedes;
Aţi auzit, cu siguranţă, de responsabilitatea administrării harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dată pentru voi,
3 m e refiero al misterio que me declaró por revelación, como ya les había escrito brevemente.
şi despre taina care mi-a fost făcută cunoscută prin descoperire, aşa cum v-am scris pe scurt,
4 A l leerlo, podrán darse cuenta de que conozco el misterio de Cristo,
pentru ca, citind, să puteţi pricepe care este înţelegerea pe care o am eu cu privire la taina lui Cristos.
5 m isterio que en otras generaciones no se dio a conocer a la humanidad tal y como ahora se ha revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu.
În celelalte generaţii, acest lucru n-a fost făcut cunoscut omenirii aşa cum le-a fost descoperit acum sfinţilor Lui apostoli şi profeţi, prin Duhul,
6 A hora sabemos que, por medio del evangelio, los no judíos son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús.
şi anume că neamurile sunt moştenitoare împreună cu noi, fac parte din acelaşi trup cu noi şi au parte de aceeaşi promisiune, în Cristos Isus, prin Evanghelie,
7 P or el don de la gracia de Dios, que me ha sido dado conforme a su gran poder, yo fui designado ministro de este evangelio.
al cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.
8 Y o, que soy menor que el más pequeño de todos los santos, he recibido el privilegio de anunciar entre los no judíos el evangelio de las insondables riquezas de Cristo,
Deşi eu sunt ultimul dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat harul acesta: să vestesc neamurilor bogăţiile nepătrunse ale lui Cristos
9 y de hacer entender a todos cuál es el plan del misterio que Dios, el creador de todas las cosas, mantuvo en secreto desde tiempos remotos
şi să pun în lumină, înaintea tuturor, administrarea acestei taine, ascunse de veacuri în Dumnezeu, Care a creat toate lucrurile,
10 p ara dar a conocer ahora, por medio de la iglesia, su multiforme sabiduría a los principados y poderes en los lugares celestiales,
pentru ca domniile şi autorităţile din locurile cereşti să cunoască azi, prin Biserică, înţelepciunea nespus de felurită a lui Dumnezeu,
11 c onforme al propósito eterno que llevó a cabo por medio de Cristo Jesús nuestro Señor,
după planul veşnic pe care l-a realizat în Cristos Isus, Domnul nostru.
12 e n quien tenemos seguridad y confiado acceso por medio de la fe en él.
În El şi prin credinţa în El avem libertatea şi încrederea să ne apropiem de Dumnezeu.
13 P or lo tanto, les pido que no se desanimen a causa de mis sufrimientos por ustedes. Al contrario, considérenlos un motivo de orgullo. El sublime amor de Cristo
Vă rog, nu fiţi descurajaţi din cauza suferinţelor mele pentru voi: acestea sunt gloria voastră. Rugăciune pentru credincioşi
14 P or eso yo me arrodillo delante del Padre de nuestro Señor Jesucristo,
De aceea îmi plec genunchii înaintea Tatălui,
15 d e quien recibe su nombre toda familia en los cielos y en la tierra,
din Care îşi primeşte numele întreaga familie, din cer şi de pe pământ,
16 p ara que por su Espíritu, y conforme a las riquezas de su gloria, los fortalezca interiormente con poder;
şi mă rog ca, potrivit cu bogăţiile Sale slăvite, să fiţi întăriţi în putere, prin Duhul Lui, în omul lăuntric,
17 p ara que por la fe Cristo habite en sus corazones, y para que, arraigados y cimentados en amor,
astfel încât Cristos să locuiască, prin credinţă, în inimile voastre, pentru ca, fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi în dragoste,
18 s ean ustedes plenamente capaces de comprender, con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la profundidad y la altura del amor de Cristo;
să puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,
19 e n fin, que conozcan ese amor, que excede a todo conocimiento, para que sean llenos de toda la plenitud de Dios.
să cunoaşteţi dragostea lui Cristos, care întrece orice cunoaştere, ca astfel să fiţi umpluţi de toată plinătatea lui Dumnezeu.
20 Y a Aquel que es poderoso para hacer que todas las cosas excedan a lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,
A Lui, Care poate să facă mult mai mult decât cerem sau gândim, potrivit cu puterea care lucrează în noi,
21 a él sea dada la gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. Amén.
a Lui să fie slava în Biserică şi în Cristos Isus, în toate generaţiile, în vecii vecilor! Amin.