Job 21 ~ Iov 21

picture

1 C uando Sofar terminó de hablar, Job le respondió:

Iov a răspuns:

2 « Escuchen con atención lo que voy a decir; concédanme este pequeño consuelo.

„Ascultaţi cu atenţie cuvintele mele! Aceasta este mângâierea pe care v-o cer.

3 T énganme un poco de paciencia mientras hablo, y cuando termine, atáquenme cuanto quieran.

Lăsaţi-mă să vorbesc, iar atunci când voi termina, vă puteţi bate joc.

4 ¿ Acaso me han oído quejarme de otro hombre? ¿Acaso no tengo derecho a sentirme angustiado?

Este plângerea mea adresată unui om? Şi de ce n-aş fi nerăbdător?

5 ¡ Miren la piltrafa en que me he convertido! ¡Cúbranse la boca para no gritar de espanto!

Priviţi-mă, miraţi-vă şi puneţi-vă mâna la gură!

6 C uando pienso en esto, no puedo creerlo; el horror estremece todo mi cuerpo.

Când mă gândesc la acestea mă înspăimânt şi un tremur îmi cuprinde trupul.

7 ¿ Por qué prosperan los malvados, Y llegan a viejos amasando fortunas?

De ce trăiesc cei răi, de ce ajung la bătrâneţe şi se întăresc în putere?

8 V en crecer a sus hijos, fuertes y robustos, y se alegran también cuando nacen sus nietos.

Îşi văd copiii aşezaţi în jurul lor şi urmaşii cum propăşesc sub ochii lor.

9 N ingún mal amenaza sus mansiones, porque Dios no les envía ningún mal.

Casele lor sunt în siguranţă, fără teamă, nici o nuia a lui Dumnezeu nu este asupra lor.

10 S us toros siempre fecundan a las vacas, y éstas paren sin que sus crías se malogren.

Taurii lor sunt întotdeauna prăsitori, vacile lor zămislesc şi niciodată nu leapădă.

11 S us hijos retozan como corderitos, saltan por el campo sin ningún temor.

Îşi lasă copilaşii să se împrăştie ca o turmă şi copiii lor zburdă pe lângă ei.

12 D anzan al son de la lira y de los tambores; saltan felices al son de la flauta.

Ei cântă la tamburină şi harfă şi se bucură la sunetul fluierului.

13 P asan la vida en gran prosperidad, y sin sobresaltos bajan al sepulcro.

Ei îşi trăiesc zilele în bunăstare şi se coboară în Locuinţa Morţilor în pace.

14 A Dios le dicen: “¡Apártate de nosotros! ¡No queremos saber nada de tus caminos!

Îi zic lui Dumnezeu: «Pleacă de la noi! Nu vrem să cunoaştem căile Tale.

15 E res el Todopoderoso, pero no queremos servirte. Nada ganamos con elevar a ti nuestros ruegos.”

Cine este Cel Atotputernic ca să-I slujim? Ce câştigăm dacă ne rugăm Lui?»

16 ¡ Y no saben que prosperar no está en sus manos! ¡Lejos esté de mí juntarme con esos malvados!

Nu se bucură ei de bunăstarea lor? Departe de mine însă sfatul celor răi!

17 » ¿Cuántas veces se ha apagado la luz de los impíos? ¿Cuándo les ha sobrevenido una desgracia? ¿Cuándo Dios, en su ira, los ha castigado?

De câte ori li se stinge candela celor răi şi vine nenorocirea peste cei ca ei? Le dă Dumnezeu dureri în mânia Lui?

18 ¿ Acaso el viento los arrebata como paja, o el torbellino se los lleva como tamo?

Sunt ei ca paiul înaintea vântului şi ca pleava luată de furtună?

19 D icen que “Dios tiene reservado para los hijos el pago por la maldad que sus padres cometieron”, ¡pero son los padres los que merecen el castigo, para que sepan y escarmienten!

Voi ziceţi: «Dumnezeu păstrează pedeapsa pentru copiii lor!» Însă el, cel nelegiuit, ar trebui pedepsit, ca astfel să-şi dea seama!

20 S ería bueno verlos quebrantados y sufriendo, y bebiendo el enojo del Señor.

Ochii lui să vadă nimicirea lui şi el să bea din mânia Celui Atotputernic.

21 P orque, si sabe que sus días están contados, ¿qué le puede importar lo que sufra su familia?

Căci ce-i pasă lui de familia pe care o lasă în urmă, când numărul lunilor lui au ajuns la capăt?

22 » Pero, ¿quién puede impartir a Dios sabiduría, si es él quien juzga a los más encumbrados?

Îl va învăţa cineva pe Dumnezeu cunoştinţa, pe El, Cel Care judecă pe cei înălţaţi?

23 H ay quienes mueren en plena juventud, llenos de salud, de vida y de felicidad,

Un om moare în plină putere, în deplină siguranţă şi fără greutăţi,

24 d isfrutando de abundancia de leche, con su cuerpo rebosante de gordura.

cu trupul plin de grăsime şi cu măduva mustind în oasele lui.

25 O tros, en cambio, mueren llenos de amargura, sin haber disfrutado de una buena comida.

Iar un altul moare cu amărăciune în suflet, fără să fi gustat niciodată fericirea.

26 P ero unos y otros bajarán al sepulcro, en donde acabarán cubiertos de gusanos.

Totuşi amândoi stau în ţărână şi viermii îi acoperă.

27 » Yo sé bien qué es lo que piensan de mí; yo sé de sus planes para hacerme violencia.

Ştiu bine ce gândiţi, planurile prin care vreţi să-mi faceţi rău.

28 P or eso dicen: “¿Dónde está la casa del magnate? ¿Qué pasó con la mansión de ese malvado?”

Voi ziceţi: «Unde este casa celui mare? Unde este cortul locuinţei celor răi?»

29 ¿ Por qué no les preguntan a los que pasan? ¿Por qué no hacen caso de sus respuestas?

Nu i-aţi întrebat pe cei ce călătoresc şi n-aţi luat voi aminte la mărturia lor,

30 A l malvado no le afecta que Dios se enoje, pues llegado el castigo siempre sale bien librado.

potrivit căreia cel rău e cruţat în ziua nenorocirii şi scăpat în ziua mâniei?

31 ¿ Y quién puede echarle en cara sus decisiones? ¿Y quién le hara pagar por todo el mal que hizo?

Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îl răsplăteşte pentru ce a făcut?

32 U n día será llevado al sepulcro, y sobre su tumba habrá vigilantes.

Când e dus în groapă, i se pune o strajă la mormânt.

33 L os terrones del valle le sabrán a miel; mucha gente irá tras el cortejo, y muchos más le precederán.

Bulgării din vale îi sunt dulci; toţi oamenii merg după el şi o mulţime fără număr merge înaintea lui.

34 » ¡En vano intentan consolarme con palabras huecas! ¡Sus respuestas no son más que falacias!»

Deci cum mă veţi mângâia voi cu vorbe deşarte? Ce mai rămâne din răspunsurile voastre decât minciună?“